Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日商品が届きました。 私が以前購入したブランドのバッグはブランドオリジナルの保存袋でした。 しかし今回購入したブランドのバッグはブランドの保存袋では...
翻訳依頼文
本日商品が届きました。
私が以前購入したブランドのバッグはブランドオリジナルの保存袋でした。
しかし今回購入したブランドのバッグはブランドの保存袋では無く、
ショップの保存袋でした。
どうしてですか?
納得がいかないです。
私はオリジナルの保存袋が欲しいです。
私が以前購入したブランドのバッグはブランドオリジナルの保存袋でした。
しかし今回購入したブランドのバッグはブランドの保存袋では無く、
ショップの保存袋でした。
どうしてですか?
納得がいかないです。
私はオリジナルの保存袋が欲しいです。
cuavsfan
さんによる翻訳
Today the item arrived.
The bag I ordered before was an original brand name storage case.
However, this this it was not a brand name storage case, but was a store storage case.
Why is this?
I don't understand.
I want an original storage case.
The bag I ordered before was an original brand name storage case.
However, this this it was not a brand name storage case, but was a store storage case.
Why is this?
I don't understand.
I want an original storage case.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 124文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,116円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...