Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ユーザーIDと提出された文書に示されているアカウントのメールアドレスが含まれていることをご確認ください。ファックスにこの情報が含まれていない場合、処理でき...

翻訳依頼文
Be sure to include the User ID and email address of the account that is being appealed on the submitted documents. If the fax doesn't contain this information, we won't be able to process it!
One identity proof document
* Driver License (copy of both front and back)
* Passport
* Military ID
* National/Federal ID card
One address proof document
* Bank statements, including loan/mortgage statements
* Credit card statements
* Utility bills (phone, power, water, etc.)
* Insurance bills and statements
3_yumie7 さんによる翻訳
ユーザーIDと提出された文書に示されているアカウントのメールアドレスが含まれていることをご確認ください。ファックスにこの情報が含まれていない場合、処理できません。

以下のいずれか1つの身元確認書類
運転免許証(両面のコピー)
パスポート
軍人の身分証明書
国或いは州の身分証明書

以下のいずれかの住所確認書類
借入・抵当明細書を含む、銀行取引明細書
クレジットカード利用明細書
公共料金(電話、電気、水道代等)
保険料及び保険取引明細書
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
526文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,183.5円
翻訳時間
22分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する