Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はありがとうございました。 また欲しいものがありますので今回も直接取引をお願い致します。 以下の商品は在庫ありますか? "商品A" もし在庫が足りな...

翻訳依頼文
先日はありがとうございました。
また欲しいものがありますので今回も直接取引をお願い致します。
以下の商品は在庫ありますか?
"商品A"

もし在庫が足りない場合でも、ある分だけ購入しますので、
見積もりをお願い致します。

Paypalでお支払い致しますが、以前教えていただいたメールアドレスでいいですか?

商品発送はいつ頃になりそうですか?
"商品B"の発送に時間がかかるようであれば、前回注文した"商品C"を
先に発送してください。

すぐに発送可能でしょうか?
発送に時間がかかる場合は教えてください。
cuavsfan さんによる翻訳
Thank you very much for the other day.
There are additional items that I want, so I hope we can do another direct transaction.
Are the below items in stock?
"商品A"

Even if you don't have as many as I'd like, I will still purchase however many you have available, so please send me a price quote.

I will pay via PayPal, so is the email address you gave me before still okay?

About when will the items ship?
If it will take time before "商品B" is ready to ship, please send the "商品C" that I ordered right away.

Will it be possible to ship soon?
Please let me know about how long it will be until you can ship.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...