Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 素直な表現の場合: ・どこまで上にいけるかな? ・50階までいくと・・・ 英文をできるだけ短くした場合: ・どこまで上にいけるかな? ・50階までいくと...
翻訳依頼文
素直な表現の場合:
・どこまで上にいけるかな?
・50階までいくと・・・
英文をできるだけ短くした場合:
・どこまで上にいけるかな?
・50階までいくと・・・
直訳な表現の場合:
・どこまで上にいけるかな?
・50階までいくと・・・
・どこまで上にいけるかな?
・50階までいくと・・・
英文をできるだけ短くした場合:
・どこまで上にいけるかな?
・50階までいくと・・・
直訳な表現の場合:
・どこまで上にいけるかな?
・50階までいくと・・・
risa0908
さんによる翻訳
In case of using plain expressions:
・How high can I go?
・When I get to the 50th floor...
If you make the English sentence as short as possible:
・How high can I go?
・When getting to the 50th floor...
For literal expressions:
・I wonder how high can I go?
・When you go to the 50th floor...
・How high can I go?
・When I get to the 50th floor...
If you make the English sentence as short as possible:
・How high can I go?
・When getting to the 50th floor...
For literal expressions:
・I wonder how high can I go?
・When you go to the 50th floor...