Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私は今までにそちらで数回○○を購入しています。 私は日本でネットショップを運営しており、これからも頻繁に○○を購入する予定です。 今は個別に購入してい...
翻訳依頼文
私は今までにそちらで数回○○を購入しています。
私は日本でネットショップを運営しており、これからも頻繁に○○を購入する予定です。
今は個別に購入していますが、いずれまとめて購入する事も考えています。
そこで、出来れば割引をして頂けないかと考えています。
割引が可能であれば、個別で注文した場合の割引額とまとめ買いをした場合の
割引額(何個購入でいくら)を教えてください。
注文はメールで、支払もペイパルのメール決済を利用出来ればと思っています。
良い返事をお待ちしております。
私は日本でネットショップを運営しており、これからも頻繁に○○を購入する予定です。
今は個別に購入していますが、いずれまとめて購入する事も考えています。
そこで、出来れば割引をして頂けないかと考えています。
割引が可能であれば、個別で注文した場合の割引額とまとめ買いをした場合の
割引額(何個購入でいくら)を教えてください。
注文はメールで、支払もペイパルのメール決済を利用出来ればと思っています。
良い返事をお待ちしております。
basweet
さんによる翻訳
Up until this point, I've bought ○○ there many times.
I run a net shop in Japan, and I intend to continue frequently buying ○○.
At present, I am buying it individually, but I think that I would eventually like to buy it together.
If I do, I was hoping to be able to get a discount.
If a discount is a possibility, please consider how much you would be able to discount it (how much off for how many), based on the number of individual orders that I've placed in the past.
I would like to place my orders through email and pay with Paypal.
I hope to hear good news from you.
I run a net shop in Japan, and I intend to continue frequently buying ○○.
At present, I am buying it individually, but I think that I would eventually like to buy it together.
If I do, I was hoping to be able to get a discount.
If a discount is a possibility, please consider how much you would be able to discount it (how much off for how many), based on the number of individual orders that I've placed in the past.
I would like to place my orders through email and pay with Paypal.
I hope to hear good news from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 約14時間
フリーランサー
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...