Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 引越しは落ち着きましたか? 新しい生活を楽しんでいますか? 大学の近くに住むと通学に時間をとられなくていいですね 私は会計の通信教育を受けています ですか...

翻訳依頼文
引越しは落ち着きましたか?
新しい生活を楽しんでいますか?
大学の近くに住むと通学に時間をとられなくていいですね
私は会計の通信教育を受けています
ですから通学時間はありません
そのぶん、たくさん勉強できると思っていました
でも、それは難しいことでした
勉強に飽きると、すぐ冷蔵庫を開けてしまいます
TVゲームやインターネットの誘惑もあるので難しいです
なので時々近くの図書館で勉強します
それが一番集中できます
「A」はおもしろそうなゲームですね
そのゲームは日本でも人気ですが、私はまだやっていません
transcontinents さんによる翻訳
Have you settled downn after moving?
Are you enjoying a new life?
You don't have to waste time commuting if you live near university.
I'm taking correspondence course for accounting.
So I don't have to commute.
I thought I would have more time to study that way.
But it was difficult.
When I get bored from study, I immediately open the fridge.
TV games and internet are tempting, so it's difficult.
Therefore I sometimes go to library neaby to study.
That's the best way to concentrate.
"A" sounds like an interesting game.
That game is popular in Japan as well but I haven't tried it yet.
brother346
brother346さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
479文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,311円
翻訳時間
23分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...
フリーランサー
brother346 brother346
Starter