Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (1) Inazuma Elevenはゲームに続き映画も絶賛放映中です! 最近は大人になった前作のキャラクターと、新登場したGOの キャラクターの同人誌が...
翻訳依頼文
もうそろそろ3月9日…ミクの日が近いですね!そういえば日本では「千本桜」が舞台化しますよ! どんな風になるのでしょうか? 人気楽曲なので楽しみです!
(9) Yu-gi-Ohは最新作が熱い…と思っている方は大間違いなんです!
私はotakurepublicを Systemから見ていますが、実はデュエルモンスターズの同人誌も多いんですよ!特にYami YugiとYugiの同人誌が!! …私も実は大好きです、Yami Yugiかっこいい…!!
(9) Yu-gi-Ohは最新作が熱い…と思っている方は大間違いなんです!
私はotakurepublicを Systemから見ていますが、実はデュエルモンスターズの同人誌も多いんですよ!特にYami YugiとYugiの同人誌が!! …私も実は大好きです、Yami Yugiかっこいい…!!
munira1605
さんによる翻訳
Soon it will be 9th March...Miku's day is getting near! That said, in Japan the [Senbon Sakura] will be staged! How will it turn out? Since it's a famous musical piece, I'm really exited!
(9) The latest work, Yu-gi-Oh is hot...whoever thought this is very mistaken!
I look at otakurepublic from the system, and I found that actually there are a lot of duel monsters coterie magazines! Especially coterie magazines of Yami Yugi and Yugi!! ...Actually I also like it a lot, Yami Yugi is very cool...!!
(9) The latest work, Yu-gi-Oh is hot...whoever thought this is very mistaken!
I look at otakurepublic from the system, and I found that actually there are a lot of duel monsters coterie magazines! Especially coterie magazines of Yami Yugi and Yugi!! ...Actually I also like it a lot, Yami Yugi is very cool...!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 858文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 7,722円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...
フリーランサー
brother346
Starter