Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの注文を確認しました。 ご対応に感謝致します。 アマゾンから商品発送のメールが届くと思いますが、これは無視してください。 私が間違ってあなたに返金し...

翻訳依頼文
あなたの注文を確認しました。
ご対応に感謝致します。
アマゾンから商品発送のメールが届くと思いますが、これは無視してください。
私が間違ってあなたに返金してしまった分
の解決策とさせて頂きます。この問題は解決しました。
ところで、あなたは○○が好きなんですか?
これは日本のお土産の定番商品で、外国人がよく買っています。
いつでも注文をお待ちしています。
こちらが私のショップです。
あなたの国でしたら1週間もあればお届けできますよ。
kumako-gohara さんによる翻訳
I checked your order. I appreciate to your response.
I guess you will receive the item delivery email from Amazon. Please ignore it.
You know what I gave you some money back mistakenly. I make it solved for it. I solved the problem.
Anyway, do you like ○○, don't you?
This is Japanese classic souvenir and foreigners buy it mostly.
I wait for your order every time.
This is my shop. I can deliver you within 1 week.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
5分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する