Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ■の件、検討してみます。少しお時間頂けますか?こちらでもいろいろと販路をあたってみます。 1個45ドルが限界ですか?少し円安に振れているので40ドルだとか...
翻訳依頼文
■の件、検討してみます。少しお時間頂けますか?こちらでもいろいろと販路をあたってみます。
1個45ドルが限界ですか?少し円安に振れているので40ドルだとかなりありがたいです。
それとアメリカ国内の送料は無料で送れたりしますか?
1個45ドルが限界ですか?少し円安に振れているので40ドルだとかなりありがたいです。
それとアメリカ国内の送料は無料で送れたりしますか?
brother346
さんによる翻訳
I consider about ■. Can I have a little more time? I'll look for the market in various ways at our end.
Is 45 dollars by one the limit ? Because it becomes a little weak yen, I am considerably thankful if it is 40 dollars.
Could you send it free within the United States ?
Is 45 dollars by one the limit ? Because it becomes a little weak yen, I am considerably thankful if it is 40 dollars.
Could you send it free within the United States ?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 111文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
brother346
Starter