Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 下記の商品がなくなっていましたね。 今回注文をしようと思ったら商品がなくなっていました。 商品の変更や廃盤が決まった時、予め私達に教えていただけないで...
翻訳依頼文
下記の商品がなくなっていましたね。
今回注文をしようと思ったら商品がなくなっていました。
商品の変更や廃盤が決まった時、予め私達に教えていただけないでしょうか。
また、ラインナップや価格がわかるカタログ表はありますか?
なんども質問をして、あなたを煩わせるのも、申し訳ないのでカタログと価格があれば大変助かります。
ちなみに私達が現在お店に出している商品は、下記の通りです。
この中の商品で変更や廃盤はありませんか?
どうぞご協力お願いいたします。
今回注文をしようと思ったら商品がなくなっていました。
商品の変更や廃盤が決まった時、予め私達に教えていただけないでしょうか。
また、ラインナップや価格がわかるカタログ表はありますか?
なんども質問をして、あなたを煩わせるのも、申し訳ないのでカタログと価格があれば大変助かります。
ちなみに私達が現在お店に出している商品は、下記の通りです。
この中の商品で変更や廃盤はありませんか?
どうぞご協力お願いいたします。
chanceofrain
さんによる翻訳
The following products are out-of-stock.
Products went discontinued that I had wanted to order.
When you change products, they go out-of-print, or are otherwise discontinued, could you inform us in advance?
Are there any catalog tables that show lineups and prices?
I'm sorry to keep bugging you, but if you have them, catalog tables and prices are very helpful.
The products that we currently have in the shop are as follows.
Will there be any changes to or discontinuation of these products?
Thank you for your help and cooperation.
Products went discontinued that I had wanted to order.
When you change products, they go out-of-print, or are otherwise discontinued, could you inform us in advance?
Are there any catalog tables that show lineups and prices?
I'm sorry to keep bugging you, but if you have them, catalog tables and prices are very helpful.
The products that we currently have in the shop are as follows.
Will there be any changes to or discontinuation of these products?
Thank you for your help and cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
chanceofrain
Starter
yoroshikuonegaishimasu