Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 先ほどお支払いが完了致しました。ご確認ください。 こちらの手違いでpaypalの配送先住所が日本になったままでした。 すみませ...
翻訳依頼文
お世話になっております。
先ほどお支払いが完了致しました。ご確認ください。
こちらの手違いでpaypalの配送先住所が日本になったままでした。
すみません。
配送先の住所は
Kouta Hinokuma
4283 Express Lane
Suite 157-599
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941
です。
宜しくお願い致します。
ありがとう。
先ほどお支払いが完了致しました。ご確認ください。
こちらの手違いでpaypalの配送先住所が日本になったままでした。
すみません。
配送先の住所は
Kouta Hinokuma
4283 Express Lane
Suite 157-599
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941
です。
宜しくお願い致します。
ありがとう。
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you for your service.
I just completed the payment. Please kindly confirm it.
Delivery address on PayPal was mistakenly set to Japan.
Sorry about this.
Below is the delivery address.
Kouta Hinokuma
4283 Express Lane
Suite 157-599
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941
Please kindly arrange it.
Thank you in advance.
I just completed the payment. Please kindly confirm it.
Delivery address on PayPal was mistakenly set to Japan.
Sorry about this.
Below is the delivery address.
Kouta Hinokuma
4283 Express Lane
Suite 157-599
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941
Please kindly arrange it.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...