Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 貴女のお母さんに手紙を返送してくれてありがとう 私は貴女のお母さんは孫と一緒の所に引越したのだと思ってました ハワイに住んでるいるようで安心しました 貴女...
翻訳依頼文
貴女のお母さんに手紙を返送してくれてありがとう
私は貴女のお母さんは孫と一緒の所に引越したのだと思ってました
ハワイに住んでるいるようで安心しました
貴女のお母さんには、祖父母のお墓の使用許可書と案内書の写しを送りました
そして彼女から電話を貰えて嬉しかったです
貴女の弟と甥子達が貴女の近くに引っ越して来て良かったですね
それで貴女は楽しく忙しく過ごしていることでしょう
私達は引越して2ヶ月が過ぎました
最初は2世帯分の食事作りとかで色々忙しかったですが、今はのんびりと過ごしています
私は貴女のお母さんは孫と一緒の所に引越したのだと思ってました
ハワイに住んでるいるようで安心しました
貴女のお母さんには、祖父母のお墓の使用許可書と案内書の写しを送りました
そして彼女から電話を貰えて嬉しかったです
貴女の弟と甥子達が貴女の近くに引っ越して来て良かったですね
それで貴女は楽しく忙しく過ごしていることでしょう
私達は引越して2ヶ月が過ぎました
最初は2世帯分の食事作りとかで色々忙しかったですが、今はのんびりと過ごしています
karekora
さんによる翻訳
Thank you for sending the letter back to your mother.
I thought that your mother moved somewhere to be with her grandchild.
I felt relieved to hear she is in Hawaii.
Tell your mum that I sent a copy of the use permit and guidebook for the grandparents’ grave.
I was happy to get a call from her.
It is good to hear that your brother and nephews have moved closer to you.
That's why you are having a good time ... and are busy!
2-months have passed since we moved.
I was busy preparing meals for two households at first, but now I am relaxing more.
I thought that your mother moved somewhere to be with her grandchild.
I felt relieved to hear she is in Hawaii.
Tell your mum that I sent a copy of the use permit and guidebook for the grandparents’ grave.
I was happy to get a call from her.
It is good to hear that your brother and nephews have moved closer to you.
That's why you are having a good time ... and are busy!
2-months have passed since we moved.
I was busy preparing meals for two households at first, but now I am relaxing more.