Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 腕時計がひどく遅れるようになった。大急ぎで直して欲しい。明後日この時計をして旅行に出かける予定である。 年齢、学歴:満17歳。2008年3月高校卒業...
翻訳依頼文
腕時計がひどく遅れるようになった。大急ぎで直して欲しい。明後日この時計をして旅行に出かける予定である。
年齢、学歴:満17歳。2008年3月高校卒業予定。
希望する入学時期と専攻分野:2008年9月、演劇
得たい情報
郵送して欲しいもの
歴史のノートをなくしてしまったので、貸して欲しいのです。できるだけ早く返そうと思っています。貸してくれるかどうかの連絡がすぐにほしいのですが。
年齢、学歴:満17歳。2008年3月高校卒業予定。
希望する入学時期と専攻分野:2008年9月、演劇
得たい情報
郵送して欲しいもの
歴史のノートをなくしてしまったので、貸して欲しいのです。できるだけ早く返そうと思っています。貸してくれるかどうかの連絡がすぐにほしいのですが。
My watch is getting lose so much. I would like you to fix it in rush. I am going to travel with this watch the day after tomorrow.
Age, Academic qualifications: 17 years old. I will be graduating in March, 2008 from high school.
Desired entry term and Major field: September, 2008, Acting
Information what I want to know
Things what you need me to send
I lost my history note, so I would like to borrow it. I will give it back as soon as possible. I need your reply as soon as possible whether you help me or not.
Age, Academic qualifications: 17 years old. I will be graduating in March, 2008 from high school.
Desired entry term and Major field: September, 2008, Acting
Information what I want to know
Things what you need me to send
I lost my history note, so I would like to borrow it. I will give it back as soon as possible. I need your reply as soon as possible whether you help me or not.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 605文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,445円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
maron
Starter