Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文分のうち七点を昨日受け取りました。 残り八点はまだ受け取っておりません。 今回の取引は、梱包が悪く非常に不満です。 まず、「小さな粒状」の緩衝材は今...

翻訳依頼文
注文分のうち七点を昨日受け取りました。
残り八点はまだ受け取っておりません。
今回の取引は、梱包が悪く非常に不満です。

まず、「小さな粒状」の緩衝材は今後絶対に使用しないでください。
処理にとても困ります。掲載写真をご覧ください。
本体の隙間にびっしりと入り込んで、取り除くのがとても大変です。

次に、「AAA」に関して、届いた時に一箇所割れていました。
返金または代替品の発送をお願いします。

あなた方とは末永くお取引をしたいと考えておりますので、
良い返事を期待しております。
brother346 さんによる翻訳
I received seven items among my orders yesterday.
I've not received remaining eight items yet.
I'm very dissatisfied with this deal because the packaging was very bad.

At first, please never use the cushioning material of "small granulation" in future.
I am so troubled with their handling.
Look at the posted photograph.
They entered the gap of the body closely, and it is very hard to remove them.

Secondly, regarding "AAA", one place was broken when it arrived.
I ask for refund or the shipment of the replacement.

Because I want to make a deal with you for a long time, I expect a good reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
41分
フリーランサー
brother346 brother346
Starter