フリーランサーを探して依頼
条件から探す
東南アジアに10年以上滞在し、文化、政治等について専門的に調査を実施してきました。
2,000円
/ 1時間
マレー語 → 日本語
日本語 → マレー語
インドネシア語 → 日本語
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
マーケティング・リサーチ / リサーチ・分析
I can help you translating EN-VI-CN
ベトナム
本人確認済み
I can help you translating Vietnamese to English or vice versa, from Chinese to English or Vietnamese.
The price is negotiable. Hope to see you. :)
$15.00
(2,214円)
/ 1時間
ベトナム語 → 英語
英語 → ベトナム語
中国語(簡体字) → ベトナム語
中国語(簡体字) → 英語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
I'm able to help you to fix your unsure Japanese spellings, terms, Kanji mistakes in your Japanese writings. I can also suggest you some correct syns in a natural way if needed. from the point of view of one of a Japanese native speakers. Pls feel free to ask me to check your letters, or documents etc.
Unfortunately, I don't have a lot of spare time as I just started to work as a part time, so not able to accept the essays or long books for now. Thanks:)
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
「商品説明等早く正確に訳します!」
本人確認未認証
早く正確に、そして自然な仕上がりな日本語にします。文学、言語学が専門です。日本語ネイティブなのでインドネシア語→日本語が得意です。
1,500円
/ 1時間
日本語 → インドネシア語
インドネシア語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語→日本語、日本語→英語どちらも承ります。在宅での副業となります。英語圏留学経験があり、特にオーストラリアの事情に詳しいです。
1,010円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ニュース記事などの翻訳を担当可能です。
日本
本人確認済み
ニュース記事やブログ記事等の翻訳を担当いたします。自然で綺麗な日本語に訳すことが得意分野です。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
いろんな分野の仕事を挑戦したく、報酬なくてもベストを尽くします。どうぞよろしくお願いいたします。
100円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 日本語
日本語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ビジネス文書作成できます
本人確認未認証
責任あるお仕事、納期厳守をお約束します
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Please let me help you with translating articles about travel, fashion, social media etc..
日本
本人確認済み
I am eager to persuade my passions, and helping someone out with my language skill is one of those. Being the bridge between Japan and the world is such a precious role.
500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳・校正案件はお任せください
アメリカ
本人確認済み
日本語・英語の翻訳ならおまかせください!
日本語とビジネスを含む日本文化や歴史に深く精通しています。
「伝わる言葉の選択からおもてなしのための土台作りまで」ご依頼内容に合わせた最適な言葉をご提案させていただきます。
Conyac内のWebサイトやコピーライティングなど多岐の分野にわたる日本語→英語,英語→日本語の翻訳を主に、
ネイティヴチェック・プルーフリーディングなども行っております。
迅速かつ正確な対応を心がけ、最後まで責任をもって作業に取り組むことをお約束いたします。
また、Conyac( https://conyac.cc )で、翻訳だけでなく翻訳チェック・翻訳者手配、
クライアントに対してマルチリンガルとしての提案、戦略の立案などを行っております。
現地の方へどう翻訳したら伝わるのか?や日本独自の文化を海外の方へ紹介する際のアドバイス
海外へ展開する際気をつけた方がいいことなど、御社のニーズをヒアリングさせていただき
より効果的かつ最適な戦略などご提案させていただきます。
お見積もりは無料ですのでお気軽にご相談ください。
25,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Attention to Detail
Attention to Quality
Highly responsive (time response in emails: 1-3 mins)
100% deadline met
$20.00
(2,952円)
/ 1時間
アルバニア語
セルビア語
ボスニア語
マケドニア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
記事などの翻訳を承ります。
日本
本人確認済み
サイトに乗せるための記事、体験談などを翻訳します。
英語から日本語、日本語から英語どちらでも可能です。
1,300円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Language has been a passion since I was a little girl. I grew up in the UK but have been living in Chile for the past 20 years. Because of this, although I am native in English, I am also native-like in Spanish and can translate in both directions with ease. This is a rare skill, even among the large body of professionals world-wide. I can also provide US variation or other style (UN, World English, etc.), if required, and of course provide a neutral Spanish style.
I am a business graduate with an MBA that has never let go of professional translation, and eventually turned to this profession full-time. As such, I have both practical and linguistic experience in the subjects I specialise in.
Your success as a client is my success as a translator, so you can be assured of high-quality work that respects deadlines. I am always happy to learn new skills, so if you would like me to try my hand at something new for you, I would be happy to oblige if I feel I can maintain a quality product. One thing my friends and colleagues will say about me is that I'm a nerd. Bring on the books and training videos!
$50.00
(7,381円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
• IT & Telecoms (UI/UA/UG)
• Medical/Pharmaceutical/Patents/Life Science/MSDS
• Energy & Power
• Automotive
• Hardware & Software
• Marketing
• Legal
• Video Games
• E-Learning
$30.00
(4,429円)
/ 1時間
アラビア語
ヘブライ語
トルコ語
スワヒリ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have more than 8 years of professional translation & interpretation experiences. I have worked for multinational companies as well as individual clients. I am a native Japanese & Chinese speaker and very fluent in English. I also hold Master's Degree of Translation and Interpreting from Macquarie University. Please let me know if you would like to work with me. My service is professional & accurate. I keep close communication with my clients all the time.
$30.00
(4,429円)
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Translations
ベラルーシ
本人確認済み
All kind of translations from English to Russian, Russian to English
$20.00
(2,952円)
/ 1時間
ロシア語 → 英語
英語 → ロシア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
A multi-skilled, reliable & talented translator and transcriber with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds.
Well mannered, articulate & fully aware of diversity & multicultural issues. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise & at the same time remaining aware of professional roles & boundaries.
Would like to work for a successful and ambitious company that offers great opportunities for career development and progression.
$18.00
(2,657円)
/ 1時間
英語 → スワヒリ語
スワヒリ語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I pay special attention to grammatical errors
$10.00
(1,476円)
/ 1時間
英語 → フランス語
英語 → スペイン語
フランス語 → 英語
スペイン語 → 英語
スペイン語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am interested in translating English to Japanese. I have been employed as a English Coach for Waseda Academy. I believe that the skills and experiences I have gained at this position make me an ideal candidate for such services.
As an English Coach, I have developed strong writing and speaking skills. For example, one of my main duties is to prepare children’s English skills for exams, which deals with issues related to conducting and delivering English skills, which are useful for delivering service to the English/Japanese customer market.
I have also gained extensive experience in my native English skills in my 16 years of staying in the United States – fields that I assume your translators must be familiar with. My experience in San Francisco has afforded me the opportunity to become familiar with the consolidated and unconsolidated cultures of the west, and not just the language. I am always eager to contribute to the western culture, and I would love to bring this passion for to you.
I am confident that my experiences and skills in regards of understanding both the English and the Japanese language as well as the culture qualify me for consideration. I look forward to working with you!
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I'm too conscientious when I translate. I pay close attention to grammar and content so that the final text conveys the exact original meassage, sounding in perfect Spanish.
$12.00
(1,771円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Travel is my main business for me because i have support them by many experience and i think that it would be isnpiration for me all the time. For Second, My job is relate with business/Trading and industrial that make me learn further away for mine job.
$8.50
(1,255円)
/ 1時間
英語 → インドネシア語
インドネシア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Professional Translation (German -> English, Dutch -> English). Cheap, reliable and punctual!
本人確認未認証
Professional Translation (German -> English, Dutch -> English). Cheap, reliable and punctual!
$20.00
(2,952円)
/ 1時間
ドイツ語 → 英語
オランダ語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
調べることにたいしては労力を惜しみません。得意分野は文系で政治や社会科学ですが、現在特許翻訳についても学習中です。理系についても感染症関係の記事や文献の翻訳を過去に行ってまいりました。新しいことに対する抵抗感がないことが長所です。
1,100円
/ 1時間
ドイツ語 → 日本語
韓国語 → 日本語
日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
医学、システム/ソフトウェア開発では専門性の高い翻訳でも確実な品質を保証いたします。
フリーランスとしての経験も豊富ですので、特殊分野の論文やビジネス文書もお任せください。
TRADOS2015使用のため、大量案件も統一性を確保
※万が一、品質に納得できない場合は、何度でも無料で修正させていただきます。
1,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳