フリーランサーを探して依頼
条件から探す
英語→日本語翻訳のお手伝いをします!
日本
本人確認済み
米国滞在歴4年の帰国子女です。英語→日本語の翻訳対応が可能です。メール文章やプレゼン資料などのビジネス翻訳、また一般的な記事や商品説明などの翻訳もいたします。
英語はできますがネイティブではありませんので、『英語→日本語』のみの翻訳対応とさせていただきます。
<翻訳できるもの>
・メール文章
・ビジネス文書や資料
・ブログ記事・SNS投稿文章
・ウェブサイト
・手紙
・商品案内
・スピーチ
その他、ご相談ください。
※医療系、法律系など専門性の高い内容の場合、サービスをお断りさせていただく場合があります。
プロの翻訳家ではございませんが、海外経験や英語でのビジネス経験を生かして、皆さまのお役に立てれば幸いです。
まずはご相談からでも構いませんので、ぜひお気軽にお問い合わせください。
$12.00
(1,823円)
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
JP-EN translation for less money
日本
本人確認済み
I will translate for less money than others; I am not looking for money but experience. My area of expertise is in biology and medicine. I also enjoy translating literary works as well.
1,200円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
中日翻訳致します。
本人確認未認証
中国語翻訳経験があります。安心安全、信頼のできる業務を心がけています。
1,200円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語⇔中国語(繁体字)翻訳
日本
本人確認済み
フリーランス翻訳者としては駆け出しですが企業での業務経験は豊富と自負しています。
1,200円
/ 1時間
日本語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I would use such a catchy structure!
1,200円
/ 1時間
タイ語 → 英語
英語 → タイ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語、韓国語の翻訳お任せください。、
本人確認未認証
作業時には正確にかつ効率よくお仕事に励みたいと思います!よろしくお願いします。
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
韓国語 → 日本語
日本語 → 英語
日本語 → 韓国語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I specially pay attention that if I write correctly in Chinese and make sure that untranslate is making sense
$12.00
(1,823円)
/ 1時間
英語 → 中国語(簡体字)
中国語(簡体字) → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
With the full use of English, I will help you in proofreading for a better version of your writing.
日本
本人確認済み
I am fluent in English language.
1,200円
/ 1時間
タイ語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
You should choose me because I have the knowledge required to make a great translating work and help you take things off while doing it for you. I am definitely the best candidate because of my amount of free time and availability that will guarantee my consistent assistance.
$12.00
(1,823円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Translation
ブラジル
本人確認済み
Where you can have the best interaction with the audience in your text
$12.00
(1,823円)
/ 1時間
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have been working as a full-time freelance translator between Japanese and English since 1985. If you are in need of a translator, please feel free to contact me.
My areas of expertise in translation are:
1. Instruction manuals, technical specifications, etc. related to computers and IT fields.
2. Contracts (license agreements, agency agreements, outsourcing agreements, etc.)
3. Online articles about politics, economics, current events, etc.
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳(英語→日本語)をメインに活動しています。
本人確認未認証
お仕事を引き受け次第出来るだけ早く作業に取り組み完成させたいと心がけています。
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
技術系の翻訳(英語→日本語)をメインにしています.理系の大学院で学びましたので,技術系の翻訳の能力は高いです.
技術系の翻訳に限らず,小説やエッセイなどの翻訳の経験もあります.
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
様々な文章の日仏翻訳を担当します
ベルギー
本人確認済み
依頼主とのコミュニケーション重視で納得のいく翻訳を目指します。
1,200円
/ 1時間
フランス語 → 日本語
日本語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
言語とは言葉の裏にある思いも伝えるツールだと思うので、クライアントさんが相手に伝えたい思いもしっかり受け取って翻訳を致します。すべてのお仕事に真摯に真面目に取り組みます。
1,200円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Tradutor
ブラジル
本人確認済み
Where you can have the best interaction with the audience in your text
$12.00
(1,823円)
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
知財とIT関連の翻訳/ポストエディットに対応可能です。
日本
本人確認済み
・仕様書に忠実な丁寧な作業を心掛けています。
・IT分野の案件では、現職のITエンジニアとしての経験を活かし、技術的バックグラウンドに留意した作業をいたします。
・知財分野では、知的財産管理技能士2級の知識を活かし、知財特有のルールに留意した作業をいたします。
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Please let me help you with completing your video or image (from Japanese or English to Korean)
本人確認未認証
I will be communicating with you well while working in order to make it perfect as you want to be.
1,200円
/ 1時間
英語 → 韓国語
日本語 → 韓国語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
日→中、中→日、英→日翻訳全般
中国
本人確認済み
家庭主婦ではありますが、言語に対する情熱いつまでも減らない!
1,200円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
中国語(簡体字) → 日本語
英語 → 中国語(簡体字)
英語 → 日本語
中国語(繁体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Would love to help you ensure your translation are fitted to yoru audience!
$12.00
(1,823円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
英語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
中日・日中翻訳(簡体字・繁体字どちらも可)様々なジャンルの翻訳します
日本
本人確認済み
様々なジャンルの記事、文章、ブログなどの中日翻訳のお仕事お受けいたします。
日中翻訳もレストランのメニューや観光ガイドなら翻訳可能です。
ジャンルは問わず作業させていただきます。
金額は目安ですが相談可能です。お気軽にご連絡ください!
得意分野:
貿易(実務歴あり、主に中国との貿易取引)
日・中・英文学(大学にて中国近現代文学専攻、歴史小説中日翻訳経験あり)
日中文化
音楽
映画
グルメ(レストランのメニュー中日・日中翻訳経験あり)
レジャー
1,200円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 日本語
日本語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
旅行・観光関連の翻訳(日英翻訳)を専門としています
日本
本人確認済み
大手日系ホテルでの勤務経験と、インターナショナルスクールで培った英語力を活かして丁寧、繊細な翻訳を心がけています。
ぜひご相談ください!
1,200円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語→英語へ翻訳します
日本
本人確認済み
ご覧いただき、ありがとうございます。
Conyacが提供している翻訳レベルテストに合格しました。
①日本語→英語 ②日本語→イタリア語
Conyacが定めた翻訳ルールに基づいて、高品質な翻訳をお届けすることをお約束します。
外資系企業の会計部門で勤務している為、会計や金融の分野に強いです。
【日英翻訳】
・企業内翻訳2年
【英語資格】
EF Standard English Test Reading C1レベル
※実用英語技能検定1級レベル
ぜひご検討ください。
1,200円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
メールのやり取り、記事、広告、パンフなどの翻訳
日本
本人確認済み
正確で、読みやすい文章作成を心がけています。お気持ちが伝わるコミュニケーションを大切にしたいです。
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳