Y. (yurochel) Received Reviews

ID Unverified
Almost 11 years ago
Germany
Japanese (Native) English German

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

kirschbluete rated this translation result as ★★★★★ Japanese → German
30 Apr 2014 at 01:46
Comment
Perfekt!
takeshikm rated this translation result as ★★★★★ German → Japanese
26 Jan 2014 at 10:28
Comment
翻訳の言葉遣いが日本語としても自然ですし、原文の雰囲気もよく伝わるのでいいですね。
meissa rated this translation result as ★★★★★ Japanese → German
17 Feb 2014 at 10:46
Comment
sehr gute Übersetzung
seirios rated this translation result as ★★★★ Japanese → German
13 Nov 2013 at 19:03
seirios rated this translation result as ★★★★ Japanese → German
13 Nov 2013 at 19:06
manni321 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → German
19 Oct 2013 at 08:22
Comment
Ich finde keinen Fehler:-)
takeshikm rated this translation result as ★★★★★ German → Japanese
14 Oct 2013 at 22:06
Comment
メールを送った人の心情が表れている感じで好い訳ですね。
takeshikm rated this translation result as ★★★★★ German → Japanese
22 Aug 2013 at 21:30
russ87 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
07 Feb 2014 at 14:06
blub91 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
15 Jul 2013 at 17:53
73nyanko rated this translation result as ★★★ Japanese → English
08 Jul 2013 at 04:49
Comment
原文に返信を待つ、というくだりがないので、I'm looking forwaord to your replyよりもThank youぐらいでいいのでは、と思います。
otomako rated this translation result as ★★★★ German → Japanese
30 Jul 2013 at 01:09
Comment
Packstationは配送センターではなく、無人の荷物預かりの小屋のようなものです。家の近くのステーションを選べて、24時間受け取れるので不在がちの人に便利なシステムです。しかしそのステーションの中がいっぱいの場合、ということです。それ以外はよくできています。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
31 Jul 2013 at 17:10
Comment
Great!
lilacwonder rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
07 Jul 2013 at 02:46
mura rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
06 Jul 2013 at 12:13
Comment
全体的に簡潔で良い訳と思います。