YY (yurochel) — Received Reviews
ID Unverified
Over 11 years ago
Germany
Japanese (Native)
English
German
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → German
30 Apr 2014 at 01:46
|
|
Comment Perfekt! |
rated this translation result as ★★★★★
German → Japanese
26 Jan 2014 at 10:28
|
|
Comment 翻訳の言葉遣いが日本語としても自然ですし、原文の雰囲気もよく伝わるのでいいですね。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → German
17 Feb 2014 at 10:46
|
|
Comment sehr gute Übersetzung |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → German
13 Nov 2013 at 19:03
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → German
13 Nov 2013 at 19:06
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → German
19 Oct 2013 at 08:22
|
|
Comment Ich finde keinen Fehler:-) |
rated this translation result as ★★★★★
German → Japanese
14 Oct 2013 at 22:06
|
|
Comment メールを送った人の心情が表れている感じで好い訳ですね。 |
rated this translation result as ★★★★★
German → Japanese
22 Aug 2013 at 21:30
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Feb 2014 at 14:06
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
15 Jul 2013 at 17:53
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
08 Jul 2013 at 04:49
|
|
Comment 原文に返信を待つ、というくだりがないので、I'm looking forwaord to your replyよりもThank youぐらいでいいのでは、と思います。 |
rated this translation result as ★★★★
German → Japanese
30 Jul 2013 at 01:09
|
|
Comment Packstationは配送センターではなく、無人の荷物預かりの小屋のようなものです。家の近くのステーションを選べて、24時間受け取れるので不在がちの人に便利なシステムです。しかしそのステーションの中がいっぱいの場合、ということです。それ以外はよくできています。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
31 Jul 2013 at 17:10
|
|
Comment Great! |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jul 2013 at 02:46
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
06 Jul 2013 at 12:13
|
|
Comment 全体的に簡潔で良い訳と思います。 |