Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

yoppo (yoppo1026) Translations

5.0 151 reviews
ID Verified
Almost 14 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
Medical Business Electronics Contracts Food/Recipe/Menu Travel Journalism Comics Literature Manuals
20 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
yoppo1026 English → Japanese
Original Text

ING1918
Thank you very much for your revert to my question mail.
I will wait until you send the package again.
Could I check new tracking number when you send package to me?
Maybe we can find a way to get through inward exchange service in Netherlands such as stating the package as a gift?
Anyway, thank you very much in advance.

ING1114
I still eating for this order. In my bank balnce shows that the correct amount was payed in January. Please either send the socks or refund the money.
John Trickey

ING3567
Thanks for paying the fees related to your mail item online.
We can confirm we've received your payment, and will be making delivery in accordance with your instructions. All details are confirmed below.

Translation

ING1918
私の質問メールを以前の状態にしていただきまして、どうもありがとうございました。
再度荷物を送っていただくまでお待ちします。
あなたが私に荷物を送るときに、私は新しい追跡番号を確認できますか?
多分私達は、オランダ国内で荷物をギフトとして記載するような交換サービスを処理する方法を見つけることができるでしょう。
とにかく、よろしくお願いします。

ING1114
私はまだこの注文を処理しています。私の銀行残高によると1月に正しい金額が支払われました。靴下を送って下さるか、返金して下さい。
John Trickey

ING3567
オンラインでメールアイテムに関する手数料をお支払いいただきありがとうございます。
我々はお客様の支払いを受け取ったことを確認しましたので、お客様の指示に従って、発送を手配いたします。詳細については、以下を確認してください。

yoppo1026 English → Japanese
Original Text

We have identified an item in one of your packages that MyUS cannot ship based on one or more of the following reasons:
(a) the item(s) are prohibited for export under our shipping policy
(b) the item(s) are controlled under US export law
(c) the item(s) are prohibited per the import laws in your country

For more information, please see our Restricted & Prohibited Items page.

Please note that we cannot send any item that falls under the above stipulations to an alternative US address such as a friend, relative, or another shipping or transportation company. We apologize for the inconvenience this may cause you.




Options for This Item
We would like to advise you of the following options for this item:

Translation

以下の理由のうち1つ以上が原因で、MyUSはお客様の荷物を発送できないということがわかりました。
(a)その荷物は、当社出荷方針のもと、輸出が禁止されている
(b)その荷物は、米国の輸出法の下で管理されている
(C)その荷物は、お客様の国の輸入法に基づき輸入が禁止されている。

詳細については、当社の制限&禁止品のページをご覧ください。

我々は上記の規定に基づき、そのような荷物を友人、親類、あるいは別の出荷や運送会社といった米国のアドレスには発送できませんのでご注意ください。このことによりご迷惑をおかけして申し訳ございません。




この荷物のオプション
我々は、この荷物に関して、以下のオプションをアドバイスしたいと思います: