Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

yakuok (yakuok) Translations

5.0 1 reviews
ID Verified
Over 13 years ago
Japan
Japanese (Native) English
Music Culture fashion IT Arts Comics Manuals Travel Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
yakuok English → Japanese
Original Text

Hand made in the USA this could be the last frame you ever have to buy, the best of both worlds, the snappy ride of steel with the light weight of carbon fiber this is a great riding frame and fork. Nothing rides like a titanium bike with its strong and snappy blended 6al/4v 3al/2.5v aero shaped tubeset, designed to put all of the riders power to the road. Classic American craftmanship with is perfect welds and beautiful hand buffed finnish with Litespeed's classic acents this bike as great to look at as it is to ride. You'll ride to a new personal best at this years local sprint triathalons or take it to Kona for the Iornman championships.

Translation

米国でハンドメイドされたこのフレームを手に入れたが最後、もう2度とバイクフレームを買う必要はなくなるでしょう。鋼独特のきびきびした勢いのある走りと、カーボンファイバーならではの軽さで、両方のいいとこ取りをしたとても乗りやすいフレームとフォークになっています。頑丈で勢いのある6al/4v 3al/2.5vが組み合わさったエアロチューブセット付の、ライダーの力の限りを路上に注ぎ込むことができるチタニウムバイクほど乗りやすいバイクはありません。アメリカの伝統的な職人技で作り上げられた、Litespeedならではのその完璧な溶接加工と、手で美しく磨かれた仕上がりで、乗るのはもちろん鑑賞するのにも良いバイクです。今年の現地のスプリントトライアスロンで自己ベストタイムをはじき出すのも良し、Konaに繰り出しアイアンマンチャンピオンシップに挑戦するのも良しでしょう。



yakuok English → Japanese
Original Text

In order to better serve your monetization needs while developing your application, below is a list of companies that provide advertising services on Facebook Platform. Advertising Providers displayed on this list have all signed the Platform Terms for Advertising Providers and are bound by all Facebook policies. Developers must only use services from companies that appear on this list. Any other provider is prohibited until they agree to the terms above.
These providers are not approved by nor affiliated with Facebook and, therefore, it is your responsibility as the developer to ensure compliance with Facebook's Advertising Guidelines even though the companies on this list have agreed to the policies as well.

Translation

下記は、あなたのマネタライズ・ニーズにそったアプリケーションを開発する上で必要となる、Facebookプラットフォームで広告サービスを行っている企業のリストです。リスト上の全ての広告主は、広告主のプラットフォーム規約に署名しており、Facebookのポリシーにより縛られています。開発者は、このリスト上に記載されている企業のサービスのみ利用できる仕組みになっています。その他の広告主は上記規約に同意しない場合は除外されます。
これらの広告主はFacebookにより認可・提携されないため、たとえリスト上の企業がポリシーに同意していたとしても、Facebookの広告ガイドラインを遵守することは開発者の責任となります。