Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hi, apologies for the late reply. I would like to order item A x 3, and item...

This requests contains 187 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gonkei555 , yakuok ) and was completed in 2 hours 37 minutes .

Requested by eirinkan at 18 Aug 2011 at 20:30 1144 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こんにちは。
返信が遅くなりすみません。
Aを三個
Bを三個
注文します。
在庫が無ければ教えて下さい。納期によっては注文数を変えるかもしれません。
商品の金額はebayでの出品価格を基準にして下さい。
送料やまとめ買いでの割引は以前の条件でお願いします。
配送はstandard shippingでお願いします。
アドレスはxxxx@gmail.comです。
インボイスをお待ちしております。

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2011 at 20:42
Hi, apologies for the late reply.
I would like to order item A x 3, and item B x 3 (so 6 in total).
If you don't have them in stock then please let me know. I may change the quantities in my order depending on your estimated delivery time.
In terms of pricing for these items, please use the ones displayed on ebay.
As I am buying multiple items, can I please have the same postage discount as I had before?
Please send me the items using standard shipping.
My address is xxxx@gmail.com.
I shall be waiting for your invoice.

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2011 at 23:07
Hello.
I am sorry for the late reply.
I would like to order 3 pieces each of A and B.
If you do not have items in stock, do let me know. I might change the order quantity depending on the shipment date.
As for the price, please refer to the eBay listing price.
Kindly give me shipment discounts and bulk purchase discounts as arranged before.
Please arrange for a shipment on "standard shipping".
My email address is xxxx@gmail.com.
I am looking forward to receiving your invoice.
Thank you.
[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2011 at 21:00
Hello.
I am sorry I could not reply sooner.
I would like to order
3 A's and
3 B's.
Please let me know if you do not have these in stock now. I might change the number of orders depending on the delivery date.
The price of the items should be based on the price listed on ebay.
Please apply the same conditions regarding the shipping cost and bulk buying discount.
I would like you to ship the items by standard shipping.
My email address is xxxx@gmail.com.
I look forward to receiving the invoice.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime