Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

transcontinents Translations

ID Verified
About 12 years ago
Japan
English Japanese (Native)
Business Product Descriptions Travel
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
transcontinents English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

if you feel the problem about 40$ then you can less 40$ in our account we don't want make you angry.

but tell us if you want another size then i'll make new jacket in one day and send you with these last 2 DUCATI jackets we are make 1 extra DUCATI jacket in L size .
And sir you know on Saddle bag make in Special leather therefore we made the leather as bag required.
after making we will send you picture and hope you will be like it.
Sir you know our worker is free now kindly send us a new order we will make good like MONSTAR jackets or DUCATI jackets and no have any complain .
you know we have 2 another customer from your country and they doing work well .
kindly give us your another DUCATI jackets size .

Translation

40ドルの問題であれば私たちのアカウントから40ドル引いてください、あなたを怒らせたくありません。

ですが、他のサイズをご希望であればお知らせください。1日で新しいジャケットを作って最後のDUCATIジャケット2着と一緒に送ります。DUCKATIジャケットLサイズは1着余分に作ります。
ご存知の通り、サドルバッグは特殊なレザーで作っていますので、ご希望通りレザーでバッグを作りました。
完成したら写真を送ります、気に入ってもらえるといいのですが。
こちらのスタッフは今手が空いていますので、新規のご注文をいただけましたらMONSTARジャケットやDUCATIジャケットを苦情の出ない状態で作ります。貴方の国に他に2社お客様がいらっしゃり、順調にいっています。
他のDUCATIジャケットサイズをお知らせください。

transcontinents English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

A 25% discount off of wholesale pricing FOB Vineland, NJ 08360 (United States address) on orders over $3,000 (after discount.)

As we establish trade and it becomes more frequent we will be able make the necessary operational optimizations to ship from India, this will be once we start trading in containers.

I have attached for the time being our initial pricing list for your reference, all pricing is in USD (Please let us know if you need the items priced in different currency) for you to review.

Please let me know any additional questions you may have or support you may need so that we can start putting the wheels in motion. Based on your outline for business growth I believe this can be a successful partnership

Translation

(割引後の注文金額が)$3,000を超える場合は、卸価格FOB Vineland, NJ 08360 (米国住所)から25%割引となります。

取引が確立し、頻度が増えてコンテナでの手配になれば、必要に応じてインドからの発送に切り替えられる見込みです。

とりいそぎ、初回価格リストを添付いたしましたのでご参照ください。価格は全て米ドル建てです、ご検討お願いいたします。(その他の通貨価格が必要な場合はお知らせください)。

その他ご質問や必要なことがございましたらお知らせください、手配いたします。あなたのビジネ拡張プランのとおり、提携は成功すると信じています。