Notice of Conyac Termination

Tearz (tearz) Translations

4.9 232 reviews
ID Verified
Over 10 years ago Female
Japan
English (Native) Japanese French Spanish(Latin America)
Science Medical Law Culture IT technology
84 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tearz Japanese → English
Original Text

 ②看護師が床に落ちた毛根を消毒しないまま、植え付けられて不安を感じた。本来は感染症を防ぐため、消毒してから植えるべき。

 上記①と②については、医師に限らず日本の医療従事者が患者の場合は全員が同様の不安を感じるはずです。

■看護師の処置に対する疑問
 ③全ての処置を終えた後で、看護師に移植部位を指で圧迫止血された結果、血が乾いた後で毛根が浮き上がり脱落することがあった。移植部は静脈出血であり、放っておいても止血できるため、毛根の脱落のリスクを冒してまで術後に圧迫止血したことが疑問

Translation

(2) I was anxious because the nurse picked up the hair roots fell on the floor and planted without disinfection. Originally, disinfection should be done prior to planting in order to prevent infectious diseases.

Regarding (1) and (2) above, not only doctors but all Japanese medical professionals should feel the same anxiety.

■ Questions about the nurse's treatment
③ After all the treatments were completed, the hair roots floated and fell off after the blood was dry as a result of a nurse has pressed the transplant site with a finger. Since the transplanted part has venous bleeding which could stop bleeding even if it was not pressed. I doubt if it was necessary to press and stopped bleeding after the surgery risking the hair roots falling off.

tearz English → Japanese
Original Text

We have decided to order more Resolute because of customer's request because we sold out. Therefore with new stock coming in bulk we have no more MOQ problems like before.

We reordered all the best selling colors from our previous campaign.

MOQ:
20 pcs each for AlpineWhite
20 pc each for ArcticGrey
20 pc each CarbonBlack,

Terms:
you can specify increment in 1 pc
you can order quantity for example (like 21, 22 pieces) Available up to maximum of 60pcs each color for
immediate delivery in July 2021.

For the CrimsonRed, CobaltBlue and CamoGreen we only have 5pieces left per color, you can still list it but please limit the quantity.

In case you wish to order more than 60pcs per color, it's subjected to availability.

Translation

完売いたしましたので、お客様のご要望により、Resoluteの追加注文を決定いたしました。 したがって、新しい在庫が大量に来ると、以前のようなMOQの問題はなくなります。

以前のキャンペーンで最も売れた色をすべて再注文しました。

MOQ:
AlpineWhite各20個
ArcticGrey用に各20個
CarbonBlack各20個

規約:
あなたは1個ずつ数量の増加分を指定できます。
たとえば、数量を注文できます(21、22個など)。各色で最大60個までご利用いただけます。
2021年7月の即時配達。

CrimsonRed、CobaltBlue、CamoGreenの場合、各色5個しか残っていません。出品可能ですが、数量を制限してください。

1色あたり60個以上のご注文をご希望の場合は、在庫状況によります。