kaz (tairyoumatsuri) Translations

ID Unverified
Over 10 years ago Male
宮城県
Japanese (Native) English French
Medical Arts Law Music IT Culture Literature
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tairyoumatsuri English → Japanese
Original Text

Large 37-liter lightweight Welded-Waterproof pack with integrated laptop sleeve is made for adventure travel, all-weather commuting, and hauling gear to the track. We made the lightweight Excursion Rolltop to carry everything needed for the overnight camping trip or simply to get your groceries home dry. 100% waterproof lightweight construction and multimodal carry lets the Excursion Rolltop function in a variety of roles and environments. Includes ergonomic back panel, five-bar haul handles, Hypalon® MOLLE system, and sternum mini-buckle. Guaranteed for Life.

Welded-Waterproof 40-liter front rack duffle for bike camping, adventure biking, and all-weather commuting.

Translation

冒険旅行に向けに、容量37ℓの大きさでありながら軽量で、100%防水加工およびノートブック用のスリーブ付きのリュックサックがおススメです。山岳のあらゆる環境条件に対応した運搬ギアです。キャンプで宿泊する時には、軽量のExcursion Rolltop に必需品を全て詰め込め、食品確保にも安心です。軽量で100%防水加工の作りを施し、マルチモード運搬機能を備えるExcursion Rolltop は様々な環境でそれぞれの役割を果たします。人間工学に基づいたバックパネル、5箇所の持ち手、ハイパロン® モールシステム、胸骨用のミニバックル、全機能で旅の安全を保障します。

自転車でのキャンプや長距離の旅に向けて、100%防水加工および容量40ℓ、あらゆる環境条件に対応したフロントラック用ダッフルをおススメします。

tairyoumatsuri English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

IGI2324

I ordered on the 31st March 2014 the above item. I was trying to track it without success. Eventually, only a few days ago I found out from the Royal Mail that my parcel has been stuck in the customs at Heathrow WORLDWIDE DC since the 21st April 2014. I tried to contact the customs but they could not help me. They informed me that the sender(you) need to contact the customs and find out what is wrong. I assume that the reason why it is stuck is the nuture of the item which is a knife. I am a professional chef and I have already ordered another knife the same date from Misono (amazon)but it successfully arrived.
The tracking number is ●●.

If you cannot sort it out please fully refund me.
immediate attention.

Translation

IGI2324

2014 年3月31日に注文した上記の品物を追跡しておりますが、上手く行きません。数日後、the Royal Mail から知らせを頂戴し、品物がヒースローワールドワイドDCの税関にて、2014年4月21日より差し押さえられております。税関に問い合わせましたが、暖簾の腕押しの状態です。税関側として、まずはじめに送り主の方(貴方)が税関に問い合わせ、問題を確認して頂く必要があるようです。恐らく品物の種類がナイフなので手間取っているのでしょう。私の身元はプロの料理人ですので、上記と同日に注文したMisono (amazon)のナイフはきちんと届いております。
追跡番号:●●

解決不可能であれば全額返金を所望します。
早急にお願い致します。