steveforest (steveforest) - Translations

5.0 6 reviews
11 months ago Male
Japan
English Japanese
technology Travel Food/Recipe/Menu
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
steveforest English to Japanese
Original Text

Note that the field to adjust the text of appointment confirmations controls all possible email confirmations, not only booking confirmations.

Let availability in this system depend on your Calendar
Customized sync of a system schedule to Google Calendar

This should not be a problem for users, since they always use more than one page before they can make a booking.
Updates are retrieved up to 5 months into the future, so you may want to ensure your users cannot book further in advance.

The iCal link is one way; when you change something in your schedule, it will be reflected in, for example, your Outlook calendar after it has synchronized.
This includes reflecting deleted or changed appointments in your Calendar.

Translation

テキストによる約束の確認のフィールドは予約確認以外にもEメールにも及ぶことをお含みおきをお願いします。

このシステムで貴方のカレンダーを使えるようにする。
Googleカレンダーのスケジュールとの同期におけるカスタマイズ。

予約をする際1枚のページだけとは限らないため、これはユーザーの問題ではありません。更新は最大将来5か月にわたり取得可能です、従ってそれ以上先の予定を事前に立てない様にする必要があります。

iCalリンクは一方向です:スケジュールの変更を行いたいとき、例えば 貴方の同期の完了したOutlook カレンダーへ反映されます。
これらはカレンダーへの予定削除や変更にも反映します。

steveforest English to Japanese
Original Text

Apple announced a new policy, designed to help parents transition back to work. The company said new parents will allow parents to work flexibly and part-time for 4-weeks, on full pay, when they return from parental leave.

Apple offers both parents at least 16-weeks paid leave. Deirdre O’Brien, Apple’s head of retail and human resources, told Fast Company:

What we find a lot of times is people are really excited to get back to work. At the same time, [they] feel like they need to make sure things are really stable and successful at home. And that weighs heavy on people’s minds, I think.

Translation

アップル社は親の仕事復帰の経過措置に関する新しいポリシーを発表しました。新しく親になった人はフレキシブルに仕事をすることが出来るようにするということです。それは育児休業から復帰した親は週4回のパートタイム出勤、賃金は完全支給を提供するというものです。
アップル社は両親が少なくとも16週の有給休暇を認めています。Deirdre O’Brien,アップル社の販売、人事部門のトップはFast Companyに以下の様に答えています。
様々な社員の声を纏めれば、仕事への復帰は人々が望んでいることである。と同時に家庭に於いても生活を安定させたい、成功させたいと思っているのです。また人々の気持ちの中で大きいウエイトを占めています。

steveforest English to Japanese
Original Text

We present this version of the Ferrari F12 TDF in Die Cast scale 1/18.
This model car is painted in titanium gray.
Replica of the car tested before delivery to the customer with front protection.
The front protection is in plastic material and has folds like on a real car, this is not a defect but the originality of manual processing.
All the opening parts are in perfect working order.
Our world exclusive.
Produced only 80 pcs (without limitation card)
Eeach model, you will get a free folding umbrella for cars with double opening and closing
and rollerball pen BBRMODELSTORE.COM
Sold on POLYSTYRENE BASE only for transportation

Translation

Ferrari F12 TDF、1/18スケールのダイキャスト製モデルをご紹介します。
このモデルカーはチタニウムグレーで塗装されています。
お客様へ発送する前にフロントを保護を施したレプリカカーです。
フロント保護はプラスチック素材でできており、本物の車の様に曲面を付けられています。これは欠陥ではなく手作業故の個性となっております。
全ての開口部品は完璧な状態で作動します。
世界でたった限られたもの。
80個限定製作(リミテーションカードは付属していません)
全てのモデルにはフリーの車用の二重になっている折り畳み傘が付属しています。
またBBRMODELSTORE.COMローラーペンもついています。
輸送はポリエスチレン素材での販売のみとなっています。