Plano Piloto (planopiloto) — Written Reviews
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
10 May 2017 at 19:55
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 May 2017 at 23:31
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 May 2017 at 23:29
|
|
Comment 良い訳だと思います。読みやすかったです。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 May 2017 at 23:28
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
20 Apr 2017 at 20:22
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
20 Apr 2017 at 20:21
|
|
Comment 内容、正確だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
20 Apr 2017 at 20:21
|
|
Comment 丁寧で読みやすい訳だと思いました。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
20 Apr 2017 at 20:20
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
21 Apr 2017 at 12:32
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
21 Apr 2017 at 12:30
|
|
Comment わかりやすくて良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Apr 2017 at 13:29
|
|
Comment 自然で良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Apr 2017 at 13:27
|
|
Comment 読みやすかったです! |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
19 Apr 2017 at 13:26
|
|
Comment 良い訳だと思います。一文ずつ正確に訳すのも大切ですが、全体をみて適切な表現に言い換えるとさらにわかりやすいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Apr 2017 at 08:40
|
|
Comment 正確な訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
17 Apr 2017 at 08:39
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
08 May 2017 at 14:29
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
08 May 2017 at 14:28
|
|
Comment 原文が断片的な情報にも関わらず正確に訳してあると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
08 May 2017 at 14:31
|
|
Comment 正確で良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
08 May 2017 at 14:30
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
08 May 2017 at 14:29
|
|
Comment 正確に訳してあると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Apr 2017 at 08:44
|
|
Comment 良い訳だと思います。Applicationの各項目を見ると環境ではないので、利用法 / 作業内容などの方が良いかもしれません。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Apr 2017 at 08:42
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Apr 2017 at 08:45
|
|
Comment 良い訳だと思います |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Apr 2017 at 08:45
|
|
Comment 良い訳だと思います |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
10 Apr 2017 at 02:35
|
|
Comment 良いと思います。文頭wanted to take a secondはバッサリ切ってしまうか、感謝をお伝えするために筆を執りましたなどと意訳する方が自然かもしれません。 |