Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 15 Apr 2017 at 13:40

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

We tested ink on left on the page for 3 months, 2 months, 1 month, 3 weeks, 2 weeks, 1 week. When ink was left on the page for 2 months or more, the writing left behind a very subtle ghosting. You really have to be in good light and look very closely to notice it. It doesn't interfere with writing over it, future reusability, or scanning.

After ink is left on the page for 1 month or less, erasing was perfect and the page was pristine.

Dry ink cures great to the page and won't wipe off the page. Introduce some water (a moist towel is recommended), and it will wipe off easily and perfectly.

Absolutely. You can use the eraser on the Frixion pen to erase writing as you go.

Japanese

弊社は3ヶ月、2ヶ月、1ヶ月、3週間、2週間、1週間インクをそのページにつけておいておくテストをしました。インクがか2ヶ月又はそれ以上ページにおいておかれた時、書いたものはほんの少ししか残っていませんでした。光の良く当る所でよく見ないとそれは気がつきません。その上から書いても再度利用してもスキャンしても何も問題はありません。
インクが1ヶ月又はそれより少ない期間おいた後,完全に消え新品同様でした。

ドライインクはそのページを回復させ消去しない。水をつけると(湿ったタオルが良いです。)簡単に完全に消えます。

そのとおりです。書きながらFrixion ペンの消しゴムを使って消せます。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★ 19 Apr 2017 at 13:26

良い訳だと思います。一文ずつ正確に訳すのも大切ですが、全体をみて適切な表現に言い換えるとさらにわかりやすいと思います。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 19 Apr 2017 at 16:23

有り難う御座います。

Add Comment