Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 14 Apr 2017 at 15:58

itumotennki4
itumotennki4 52 国立外国語大学英語科卒業 過去にイギリス留学の経験があります。 TOE...
English

Tough Chemical Protection and Unparalleled Comfort for Lab Workers

Using delicate instruments like eyedroppers, tweezers and syringes, lab
researchers perform tests on potentially hazardous substances each and
every day. Because they may not know the exact chemical composition
of the materials they work with, lab scientists need gloves that protect
against a range of acids, bases and solvents, while also offering good
tactile sensitivity and dexterity.

Common Lab Applications
• Transfer of liquids and solids
• Blending, filtering and
compounding raw materials
• Sample taking and lab processing
• Loading & uploading of liquids
and process equipment
• Cleaning lab surfaces &
equipment

Japanese

実験質の労働者にとっての強力な化学防護と比類のない快適さ

スポイトやピンセット、試験管などの繊細な器具を使いながら、実験研究者たちは、毎日潜在的に危険な物質を試験する。使っている物質の正確な化学成分を知らないかもしれないので、科学者たちは一連の酸、塩基類、溶解剤から身を守りながら、また手先の繊細さと器用さを提供するような手袋が必要である。

共通の実験室の応用
・液体と固体の転換
・原材料の混合、ろ過、および調合
・サンプル抽出と実験室の過程
・液体とプロセス用機器の積み込みと乗せ込み
・実験室の表面と機器の洗浄

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 17 Apr 2017 at 08:42

original
実験の労働者にとっての強力な化学防護と比類のない快適さ

スポイトやピンセット、試験管などの繊細な器具を使いながら、実験研究者たちは、毎日潜在的に危険な物質を試験する。使っている物質の正確な化学成分を知らないかもしれないので、科学者たちは一連の酸、塩基類、溶解剤から身を守りながら、また手先の繊細さと器用さを提供するような手袋が必要である。

共通の実験室の応用
・液体と固体の転換
・原材料の混合、ろ過、および調合
・サンプル抽出と実験室の過程
・液体とプロセス用機器の積み込みと乗せ込み
・実験室の表面と機器の洗浄

corrected
実験の労働者にとっての強力な化学防護と比類のない快適さ

スポイトやピンセット、試験管などの繊細な器具を使いながら、実験研究者たちは、毎日潜在的に危険な物質を試験する。使っている物質の正確な化学成分を知らないかもしれないので、科学者たちは一連の酸、塩基類、溶解剤から身を守りながら、また手先の繊細さと器用さを提供するような手袋が必要である。

一般的な実験室作業
・液体と固体の転換
・原材料の混合、ろ過、および調合
・サンプル抽出と実験室の過程
・液体とプロセス用機器の積み込みと乗せ込み
・実験室の表面と機器の洗浄

良い訳だと思います

itumotennki4 itumotennki4 17 Apr 2017 at 08:56

ありがとうございます。

Add Comment