taksin96 (mydogkuro11) — Written Reviews
ID Verified
About 12 years ago
Male
40s
United States
Japanese (Native)
English
Culture
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
15 Nov 2014 at 14:25
|
|
Comment 良い訳かと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
02 Aug 2014 at 16:34
|
|
Comment 非常にすばらしいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
10 Jul 2014 at 13:35
|
|
Comment 読みやすくて素敵な訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
10 Jul 2014 at 13:46
|
|
Comment 2段落目の ”I assume the reason of the cheaper Air shipping fee for other competitors you do business with could be because of such arrangemen... |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
10 Jul 2014 at 13:54
|
|
Comment 1. PayPal does not guarantee only within 45 days from the payment date. は1. PayPal guarantees only within 45 days from the payment date.... |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
30 May 2014 at 18:01
|
|
Comment すばらしいと思います |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
30 May 2014 at 18:03
|
|
Comment Excellent |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
30 May 2014 at 18:02
|
|
Comment Excellent |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
03 Jun 2013 at 09:34
|
|
Comment 意味も通じるし、読みやすい英文ですね 勉強になります |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
03 Jun 2013 at 09:31
|
|
Comment with nothing→without worryingで良いと思います。 I am really happy →I really feel a happy now even about sending a letter ,which is miraculous fo... |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
14 Feb 2013 at 01:50
|
|
Comment good! |