Kumi (kumi-kiri) Translations

ID Verified
Over 9 years ago Female 40s
Thailand
Japanese (Native) English
Beauty and Cosmetics Product Descriptions Travel
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
kumi-kiri Japanese → English
Original Text


先週、商品代金を振り込みましたので、ご確認を宜しくお願いします。
商品代金の確認が取れましたら、以下の事につきまして教えてください。

①商品を輸送するにあたり、連絡する窓口は御社でしょうか?
それとも工場でしょうか?
工場の場合には、工場名、住所、電話番号等の情報を教えてください。

②日本で輸入の届け出書類を提出するにあたり、御社名、住所の情報が必要です。
こちらインボイスに記載されている内容で宜しかったでしょうか?

③今回、注文させて頂きました商品にJANコードが有れば教えてください。

Translation

Thank you very much for your patience.
We have bank transferred the amount for the product, so please check your account when you could.
Once you checked the amount in your account, please let us know the 3 points below:

1. Please confirm the contact information for the product transfer whether if it is with your office or to the factory.
If the contact place is the factory, we would appreciate if you could let us know the name, address, and the phone number of the factory.

2. In order process the paper works for the importation at the Japanese custom, we would need to know your company name, and is address. Would this address on the invoice be the one?

3. We would appreciate if you could let us know the JAN code of the ordered product.