Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] #habit When would you please make the refund of jetspeed? About the RBZ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( raidou , hana2525 , kumi-kiri ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by nakamura at 30 Sep 2014 at 23:22 1510 views
Time left: Finished

#habit

jetspeedの返金はいつ頃していただけますでしょうか?

RBZ TOUR PROTO Ironsについては、興味はありますが、日本での需要が分からないため、今回は見送らせていただきます。
SLDR driversはSLDR 460 8度(Toe Screw)でしょうか?
他のロフトはありませんか?

質問があるのですが、今後ebayにTourIssueitemを出品することは、もうないのでしょうか?
ebay出品時のように多くの種類の商品が購入できるととても嬉しいです。

hana2525
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2014 at 23:49
#habit

When would you please make the refund of jetspeed?

About the RBZ TOUR PROTO Irons, which I am interested in, but I will put off this time since I do not know the demand in Japan.
Are the SLDR drivers SLDR 460 8degree(Toe Screw)?
Do you have any other loft?

I would like to ask a question, will the TourIssueitem not be listed any more on ebay in the future?
I am very glad that many kinds of products can be purchased when listing is available on ebay.
kumi-kiri
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2014 at 23:54
#habit

When would it be possible for you to refund for jetspeed?

I am interested in RBZ TOURPROTO Irons; however, since the demand of it is quite low, please allow me to pass on getting one.
Is SLDR drivers SLDR 460 8degrees (Toe Screw)?
Are there any other lofts, by any chance?

I have a question, do you have any thought of posting TourIssueitem on ebay any time soon?
I would like to see lots of products like you had posted on ebay before.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime