String 吉良都・ 銘苅麻野・禹貴 恵・角谷奈緒子Tp 佐久間勲・Sax 村瀬和広・Tb 川原聖仁Cho 二宮愛・紗理 チケット当日券料金(税込):全席指定 ¥7,000※ 会場にて15:00より販売開始 問い合わせ:HOT STUFF 03-5720-9999 www.red-hot.ne.jpザンジバルナイト2015オフィシャルホームページ:www.zanzibar-night.com
String 기라 미야코, 메카루 아사노, 우키에, 가쿠타 니나오코Tp 사쿠마 이사오, Sax 무라세 카즈히로, Tb 가와하라 마사히토Cho 니노미야 아이, 사리티켓 당일권 요금 (부가세 포함) : 전좌석 지정 7,000엔※행사장에서 15:00부터 판매 개시문의처 : HOT STUFF 03-5720-9999 www.red-hot.ne.jp잔지바르 나이트 2015 오피셜 홈페이지 : www.zanzibar-night.com
世界最速の乗り物こっちのリニアも注目ですよー!外国人観光客にも人気の日本最高峰の乗り物!!時速8~10キロで重さはお客さんを乗せた総重量がなんと200~250kg!!燃料は水分と綺麗な女性のようですwどちらの乗り物もこれからの日本には欠かせない大切な文化です。是非、日本に来て乗り心地をお確かめください! あ、「超電導リニア」は2027年まで我慢してくださいね。それまでは日本の人力車のスピードを体感してみて下さい!!
세계에서 가장 빠른 교통수단이쪽 리니어도 주목해 주세요-! 외국인 관광객에도 인기 있는 일본 교통수단의 최고봉!!시속 8~10km로 무게는 승객을 태운 총중량이 무려 200~250kg!!연료는 물과 아름다운 여성이라고 하네요ㅋㅋ그 어떤 탈 것 모두 앞으로 일본에 없어서는 안 될 중요한 문화입니다. 꼭, 일본에 오셔서 승차감을 확인해 보세요!!아, "초전도 리니어"는 2027년까지 기다려 주세요. 그때까지는 일본의 인력거 스피드를 체감해 주시기 바랍니다!!
※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいる警備員にお声掛け下さい。※握手会参加の際には指輪等はずしてご参加頂けますようお願いします。※本イベントの安全な運営の為、主催者側がイベントに参加するにふさわしくないと判断した場合、特定のお客様にご参加をお断りする場合がございます。予めご了承下さい。
※행사장 안에서는 경비를 배치하여 만전을 기하여 운영하지만 수상한 사람이나 물건을 발견하면 가까운 경비원에게 말씀해 주시기 바랍니다.※악수회 참가하실 땐 반지 등은 빼시고 참가해 주시길 바랍니다.※본 이벤트를 안전하게 운영하기 위해, 주최측에서 이벤트에 참가에 부적절하다고 판단되는 경우, 특정한 팬 분에게는 참가를 사절하고 있사오니 양해해 주시기 바랍니다.
SOLIDEMO LIVE vol.85★SOLIDEMO LIVE vol.85会場:TOKYO FM HALL (東京都千代田区麹町1丁目7番 FMセンター2F )http://www.tfmhall.jp/access/access.html日程:2015年7月17日(金) 時間: 18:30開場 19:00開演 ※物販先行販売 17:30~※ライブ90分+4thシングル「Girlfriend」予約特典会
SOLIDEMO LIVE vol.85★SOLIDEMO LIVE vol.85공연장 : TOKYO FM HALL(도쿄 도 치요다 구 고지 마치 1가 7번 FM센터 2층 (東京都千代田区麹町1丁目7番 FMセンター2F))http://www.tfmhall.jp/access/access.html일정 : 2015년 7월 17일(금)시간 : 18:30 개장, 19:00 공연 시작※상품 선행 판매 17:30~※라이브 90분 + 4th 싱글 "Girlfriend" 예약 특전회
※整理番号入場、自由席です。※整理入場のため、お連れ様分の席の確保はご遠慮願います。お一人様一つの席でご協力お願いいたします。 料金:前売り 3,500円/当日 4,000円 前売りチケット:2015年6月27日(土)21:00~下記URLより先着販売http://t.livepocket.jp/e/ahnci ※事前にlive pocketへの登録が必要です。
※정리 번호 입장, 자유석입니다.※정리 입장을 위해, 일행분의 자리를 맡아놓는 것은 삼가주시기 바랍니다. 한 사람당 자리 하나인 점 협력 부탁드립니다.요금 : 사전 판매 3,500엔 / 당일 4,000엔사전 판매 티켓 : 2015년 6월 27일(토) 21:00~ 아래 URL에서 선착순 판매http://t.livepocket.jp/e/ahnci※사전에 live pocket 등록을 하셔야 합니다.
■特典会内容 ・握手会(レーン別握手会)・撮影会(「Girlfriend」衣装でのグループショット撮影会)・直筆サイン入りクリアファイルお渡し会 ※スタンプカード特典会です。■対象商品 発売日:2015/06/17タイトル:Girlfriend [CD+DVD] AVCD-83255/B ¥2,000円(本体価格)+税[CDのみ] AVCD-83256 ¥1,000円(本体価格)+税
■특전회 내용 - 악수회(라인 별 악수회) - 촬영회("Girlfriend" 의상으로 그룹샷 촬영회) - 직필 사인이 들어간 클리어파일 전달식 ※스탬프 카드 특전회입니다.■대상 상품발매일 : 2015/06/17제목 : Girlfriend[CD+DVD] AVCD-83255/B ¥2,000엔(본품 가격) + 부가세[CD only] AVCD-83256 ¥1,000엔(본품 가격) + 부가세
[CDのみ_8枚組セット] AVC1-83258~5 ¥6,000円(本体価格)+税 ※mu-moショップ・イベント会場限定盤[CDのみ]メンバー別ピクチャーレーベル ※mu-moショップ・イベント会場限定盤。¥750円(本体価格)+税AVC1-83302→シュネルAVC1-83303→向山 毅AVC1-83304→佐々木和也AVC1-83305→佐脇慧一AVC1-83306→中山優貴AVC1-83307→木全寛幸AVC1-83308→山口智也AVC1-83257→手島章斗
[CD only_8장 셋트] AVC1-83258~5 ¥6,000엔(본품 가격) + 부가세 ※mu-mo샵, 이벤트 행사장 한정판[CD only]멤버별 사진 레이블 ※mu-mo샵, 이벤트 행사장 한정판. ¥750엔(본품 가격) + 부가세AVC1-83302→SHUNEIAVC1-83303→MUKAIYAMA TAKESHIAVC1-83304→SASAKI KAZUYAAVC1-83305→SAWAKI KEIICHIAVC1-83306→NAKAYAMA YUKIAVC1-83307→KIMATA HIROYUKIAVC1-83308→YAMAGUCHI TOMOYAAVC1-83257→TESHIMA AKITO
※商品は数に限りがございます。予めご了承ください。※4th SINGLE「Girlfriend」の詳細は以下よりご確認いただけますhttp://solidemo.jp/discography/ ■特典会参加券のお渡しに関して[CD+DVD][CDのみ][CDのみ※mu-moショップ・イベント会場限定盤]→握手会参加券(1枚)[CDのみ_8枚組セット※mu-moショップ・イベント会場限定盤]→撮影会参加券(1枚)
※상품은 수량이 한정되어 있사오니, 양해 바랍니다.※4th SINGLE "Girlfriend"의 자세한 정보는 아래 링크에서 확인할 수 있습니다.http://solidemo.jp/discography/■특전회 참가권 배포에 관하여[CD+DVD][CD only][CD only ※mu-mo샵, 이벤트 행사장 한정판] → 악수회 참가권(1장)[CD only_8장 셋트 ※mu-mo샵, 이벤트 행사장 한정판] → 촬영회 참가권(1장)
■特典会内容に関して①撮影会(グループショット撮影会)[CDのみ_8枚組セット] 上記の商品を1セットご購入につき、撮影会参加券を1枚お渡しします。 撮影会参加券をお持ちの方は参加券1枚につきお一人様1回撮影会にご参加いただけます。※撮影は携帯での撮影のみとさせていただきます。(チェキ、デジタルカメラ等での撮影は受付いたしません。)※メンバーに挟まれ真ん中に立って撮影出来ます。(友人との複数撮影も可)※両隣のメンバーを指名したり、お好きなメンバーと一歩前に出て撮影できます。
■특전회 내용에 관하여1) 촬영회 (그룹샷 촬영회)[CD only_8장 세트] 위 상품을 1세트 구입 시마다, 촬영회 참가권을 1장 드립니다.촬영회 참가권을 소유하신 분은 참가권 1장으로 한 사람 1번 촬영에 참가하실 수 있습니다.※촬영은 휴대폰 촬영만 허용하고 있습니다. (즉석 카메라, 디지털 카메라 등은 불가합니다)※멤버 사이의 정중앙에 서서 촬영할 수 있습니다. (친구와 여러 장 촬영하는 것도 가능)※양옆의 멤버를 지명하거나, 좋아하는 멤버와 한 발 앞으로 나와서 촬영할 수 있습니다.
※手を繋いだり(腕組み可)、手作りのボードをメンバーと一緒に手持ちして記念日を演出するなど、これらの範囲内でアレンジして撮影会をお楽しみください(オフィシャルグッズ以外の既製品をメンバーが持って撮影することは不可)。②握手会(レーン別握手会)[CD+DVD][CDのみ][CDのみ※mu-moショップ・イベント会場限定盤]いずれかの商品を1枚ご購入につき、握手会参加券を1枚お渡しします。
※손을 잡거나(팔짱 가능), 직접 만든 보드를 멤버와 함께 들고 기념일처럼 연출하거나, 이런 범위 내에서 다양하게 촬영회를 즐겨주세요.(공식 굿즈 이외의 제품을 멤버가 들고 촬영하는 것은 불가합니다)2) 악수회 (라인 별 악수회)[CD+DVD][CD only][CD only ※mu-mo샵, 이벤트 행사장 한정판] 중 어느 상품을 구매하시면 1장 당, 악수회 참가권을 1장 드립니다.
握手会参加券をお持ちの方は参加券1枚につき、2レーンのうちお好きな1レーンの握手会にご参加頂けます。※1レーン毎に4名のメンバーがお待ちする、2レーンでの実施となります。※レーン毎のメンバーの組み合わせは当日の発表とさせて頂きます、予めご了承ください。※お客様、アーティストの安全を第一に考え、握手する時は、両手に何も持っていない状態でご参加ください。また握手以外の行為は御遠慮下さい。■スタンプカードに関して
악수회 참가권을 받으신 분은 참가권 1장 당, 두 라인 중 마음에 드는 라인 쪽 악수회에 참여하실 수 있습니다.※라인 하나 당 멤버 4명이 기다리고, 2라인으로 진행됩니다.※각 라인의 멤버 조합은 당일 발표하오니, 양해 부탁드립니다.※아티스트의 안전을 최우선으로 생각해주시고, 악수하실 때는 양손에 아무 것도 들지 마시고 참여해 주십시오. 또한, 악수 이외의 행위는 엄격하게 금하고 있습니다.■스탬프 카드에 관하여
対象商品1,000円(税込)お買い上げごとにスタンプ1個捺印いたします。スタンプカードのスタンプが30個貯まると、カード1枚につきオリジナル特典「直筆サイン入りクリアファイル」を1点プレゼント致します。※ポイントカードは定期ライブ及びイベント会場限定(一部除外あり)限定となります。※ポイントカードは他のお客様とシェアして捺印することは出来ません。お1人様1枚のみをご使用下さい。※ポイントカードを紛失された場合、スタンプ履歴は失効となります。
대상 상품 1,000엔(부가세 포함)을 구매하시면 스탬프를 1개 찍어드립니다.스탬프 카드의 스탬프가 30개 모이면, 카드 1장 당 오리지널 특전 "직필 사인이 포함된 클리어 파일"을 1개 증정해 드립니다.※포인트 카드는 정기 라이브 및 이벤트 행사장(일부 제외) 한정입니다.※포인트 카드는 다른 분과 공유해서 찍을 수 없습니다. 한 사람 당 한 장을 원칙으로 합니다.※포인트 카드를 잃어버리실 경우, 스탬프 찍은 것이 무효화 됩니다.
■注意事項 本イベントへのご参加にあたり下記注意事項を必ずお守り頂きますようお願い致します。 注意事項に反する行為が見受けられた場合、及び当日スタッフの指示に従って頂けない場合は、イベントの中止もしくはご退場を頂く場合がございます。予めご了承ください。※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
■주의 사항본 이벤트로 참가하시기 전에 아래 주의사항을 반드시 숙지하시길 바랍니다.주의 사항에 위반되는 행위, 당일 스태프 지시에 따르지 않는 경우는 이벤트가 중지되거나 퇴장 조치되실 수 있습니다. 양해 부탁드립니다.※팬분과 아티스트의 안전을 최우선으로 생각해 주시고, 안전을 위해 소지품 검사, 소지품 일시 보관이 있을 수도 있습니다.
music6月17日にNew Single「music」がリリースされました三浦大知を知っていても知らなくても普段あんまり音楽を聞かない方にも届くような音楽の理屈じゃない魅力が沢山詰まった一曲になったかなと思っています是非色んなシチュエーションで聴いて楽しんでもらえたら嬉しいですし一人でも多くの方に聴いて頂けるよう伝えられるように色んな場所でパフォーマンスしていきます
music6월 17일에 New Single "music"이 발매되었습니다.DAICHI MIURA를 이미 아는 분도 모르시는 분도평소에 음악을 별로 듣지 않는 분의 마음도 두드릴 만한이성 말고 소울이 가득 담긴 바로 그런 곡이 되었다고 생각합니다.꼭 여러 상황에서 듣고 즐겨주시면 좋겠습니다.한 사람이라도 더 많은 분이 들으실 수 있도록다양한 장소에서 공연을 하겠습니다.
Music Video Choreo Videoカップリング曲も合わせて楽しんで頂けたら最高です さて、昨日から札幌に来ています昨日はラジオ収録や生放送に取材等 色々お世話になりました リリースイベントも行ったのですが沢山の方が集まってくださり凄く嬉しかったです今日は5月から行っているファンクラブイベントの札幌公演です札幌のLIVEは最終公演になる事も多いせいか特別な事が起きるイメージがあります ステージで転んだり悪い意味での特別もありましたが...(笑)
Music VideoChoreo Video커플링곡도 같이 들으시면 최고예요.그런데 어제부터 삿포로에 와있습니다.어제는 라디오 녹음이나 생방송 인터뷰 등많은 분께 신세를 졌습니다.발매 이벤트도 했는데요,많은 분이 모여주셔서 엄청 기뻤습니다.오늘은 5월부터 시작되는 팬클럽 이벤트 삿포로 공연입니다.삿포로 LIVE는 제일 마지막 공연이 되는 경우가 많아서 그런지특별한 일이 일어난다는 이미지가 있습니다.무대에서 구르거나 하는 안좋은 의미의 특별함도 있었습니다만...ㅋㅋㅋ
今日のLIVEは良い意味で特別になるように頑張ります! 会場でお待ちしています というわけで久々にブログを書きました改めてやはりブログは難しいなと思いましたが せっかくこちらに移行してきたので言葉で説明したい時や想いを綴りたい時には更新していこうと思います といいつつも一年に何回書くかわかりませんが…(笑) 基本はInstagramのほうをアップしていきますので まぁなんとなく温かい目で見て頂ければ幸いです(笑) 最後まで読んで頂き、有難うございました
오늘 LIVE는 좋은 의미로 특별해질 수 있도록열심히 하겠습니다!공연장에서 기다릴게요.그리하여오랜만에 블로그를 써봤습니다.새삼스럽지만 역시 블로그는 어려운 것 같아요.그래도 모처럼 이쪽으로 이사왔으니까말로 설명하고 싶을 때나 생각을 남기고 싶을 때는업데이트하려고 합니다.그러면서 일 년에 몇 번 쓸까 말까 일 것 같지만...ㅋㅋㅋ기본적으로는 Instagram을 하고 있으니까이래저래 따스하게 지켜봐 주시면 좋겠습니다ㅋㅋㅋㅋ끝까지 읽어주셔서 감사합니다.
写真解説 一枚目「musicのMV撮影時の集合写真」みんな充実感溢れる良い顔そういえばMVの中でタイプライターを叩いている手は実はスタイリストさんのアシスタントの方みんなで作りあげたHAPPYな作品になりました二枚目「花」 食事に行ったときに飾ってあったInstagramにはモノクロームで載せていたので こちらにはカラーで
사진 설명첫번 째 "music MV 촬영할 때 집합 사진"모두 파이팅 넘치는 좋은 얼굴그러고보니 MV 안에서 타자기를 두드리고 있는 손은사실은 스타일리스트의 어시스턴트 분다함께 완성시킨HAPPY한 작품이었습니다.두번 째 "꽃"밥 먹으러 갔을 때 장식돼있었음Instagram에는 모노크롬 필터로 올렸으니까이쪽은 컬러 버전으로
第二弾出演アーティストにZeebra、SHOW、LISA、KM-MARKITが決定! 公演日:2015年8月2日(日) 出演者:倖田來未、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA、Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT========※6月11日(木)15:00〜 倖田組/playroomにて最速抽選先行受付開始!
제 2탄 출연 아티스트로 Zeebra, SHOW, LISA, KM-MARKIT이 결정되었습니다!공연일 : 2015년 8월 2일(일)출연자 : KUMI KODA, Sean Paul, AK-69, Blistah, DJ HASEBE, TEEDA, Zeebra, SHOW, LISA, KM-MARKIT========※6월 11일(목) 15:00 ~ GUMI KODA/playroom에서 신속 추첨 선행 접수 개시!
6/20(土) 東京「music」リリースイベント詳細発表! 【追記有】※イベント当日に対象商品をご購入頂いたお客様にもリリースイベント参加券をお付けする予定ですが、イベント当日及びイベント当日までに上限数に達した場合は配布終了となりますので予めご了承ください。※当日のCD販売開始時刻は9時からを予定しております。但し混雑状況によりCD販売開始時刻を予告なく変更する場合がございますのでご了承下さい。
6/20(토) 도쿄 "music" 발매 이벤트 상세 발표! [추가 글 있음]※이벤트 당일에 해당 상품을 구매하신 분에게도 발매 이벤트 참가권을 드릴 예정이오나, 이벤트 당일과 수량이 모두 소진되었을 경우 배포가 종료되오니 양해 바랍니다.※당일 CD 판매 개시 시각은 9시부터로 예정 중입니다. 단, 혼잡한 경우에는 CD 판매 개시 시각을 예고 없이 변경할 수도 있사오니 양해해 주시기 바랍니다.
※「優先観覧エリア整理券」抽選列の状況次第では、抽選箇所を2箇所とさせていただく場合がございます。※抽選会のご参加人数によっては抽選の順番が回ってくる前に上限数に達し抽選が終了する場合がございますのでご了承下さい。※当日御購入で「優先観覧エリア整理券」抽選会参加御希望のお客様は、御購入後、「優先観覧エリア整理券」抽選会列に改めてお並び頂く予定です。 当日の状況次第では、変更となる可能性がございます。
※"우선 관람 구역 정리권" 추첨열 상황에 따라, 추첨 장소를 2곳으로 지정하는 경우가 있습니다.※추첨회 참가 인원에 따라 추첨 순번이 돌아오기 전에 수량 소진으로 인해 추첨이 종료될 수 있사오니, 양해해 주시기 바랍니다.※당일 구매 시 "우선 관람 구역 정리권" 추첨회 참가 희망자께서는 구매하신 후, "우선 관람 구역 정리권" 추첨회 대기열에 서시게 됩니다.당일 상황에 따라서 변경될 수 있습니다.