kirschbluete Translations

ID Verified
Almost 15 years ago
Japan
Japanese (Native) German
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
kirschbluete German → Japanese
Original Text

EcoDecalk ist der neue ökologische Entkalker von De’Longhi. Seine Formel ist 100% umweltfreundlich aber auch kraftvoller gegen Kalkablagerungen in Kaffeemaschinen

Produktmerkmale

Eco Decalk ist umweltfreundlich, denn:
・Die Entkalkerlösung enthält nur natürliche und hochqualitative Rohstoffe pflanzlichen Ursprungs (Milchsäure), die biologisch abbaubar und nicht umweltschädlich sind.
・Die Verpackung wird aus wiederverwerteten und umweltfreundlichen Materialien hergestellt.
・Die Flasche besteht zu 50% aus Recyclingplastik und das für den Karton und das Etikett benutzte Papier ist FSC-zertfiziert.
・Das für die Verpackung benutzte Plastik und Papier ist 100% wiederverwertbar.

EcoDecalk ist kraftvoller, denn:

Translation

EcoDecalk(エコ・デ・カルク)は、De’Longhi(デ・ロンギ製)の新しいエコロジカルな石灰除去剤です。その調合は、100%環境に優しく、コーヒーメーカーの石灰沈着に対しても強力です。

製品特性

EcoDecalkが環境にやさしい理由:
・石灰除去剤には、生分解性や自然環境を損なうことがない植物由来の天然かつ高品質の原料(乳酸)のみが含まれています。
・包装は、リサイクルと環境に優しい素材で作られています。
・ボトルは50%リサイクルされたプラスチックで作られ、箱とラベルに使用される紙はFSC認証されています。
・包装に使用されるプラスチックと紙は、100%リサイクル可能です。

EcoDecalkが強力な理由:

kirschbluete German → Japanese
Original Text

・Labortests beweisen, dass er Kalkablagerungen bis zu dreimal wirksamer und schneller löst, als herkömmliche Entkalker. Er eignet sich daher ausgezeichnet für die Wiederherstellung der optimalen Hygienebedingungen von Kaffeemaschinen.
・Die 500ml-Verpackung reicht für 4 Entkalkungsvorgänge.
・Ein regelmäßiger Einsatz von De’Longhi EcoDecalk gewährleistet eine längere Lebensdauer und bessere Energieeffizienz der Kaffeemaschine, denn die Ansammlung von Kalkablagerungen erhöht den Energieverbrauch um bis zu 30%.

Der DeLonghi EcoDecalk enthält insgesamt 500 ml, die für vier Entkalkungsvorgänge reichen.

EcoDecalk ist ein ökologischer Entkalker mit 100 % umweltfreundlicher Formel,

Translation

・臨床検査では、従来の石灰除去剤よりも効果的かつ迅速に3回以下で石灰沈着を溶解することが証明されています。本製品は、このようにコーヒーメーカーの最適な衛生状態を復元するために最適です。
・500ml 包装仕様、4回分の石灰除去で十分です。
・石灰沈着の蓄積は、最大30%のエネルギー消費量を増加させるため、De’Longhi製EcoDecalkを定期的に使用することで、製品を長持ちさせ、コーヒーメーカーの優れたエネルギー効率を保証します。

De’Longhi製EcoDecalkは、500mlで、石灰除去に必要な4回分全てを含んでいます。

EcoDecalkは100%環境に優しい調合でエコロジカルな石灰除去剤です。

kirschbluete German → Japanese
Original Text


Aufgrund eines technischen Problems konnte unser Transportdienst Ihre Sendung nicht zustellen und wurde diese an uns retourniert.

Ich entschuldige mich vielmals für die Unannehmlichkeit!

Unsere Warenrücknahme hat daher nach Erhalt der Rücksendung eine Erstattung über den Rechnungsbetrag von 555.28 EUR veranlasst. Dieser Betrag wird auf das bei Ihrer Bestellung angegebene Bank- beziehungsweise Kreditkartenkonto zurückgebucht. Über die Erstattung erhalten Sie noch eine automatische Bestätigung per E-Mail.

Normalerweise würde ich jetzt eine kostenlose Ersatzlieferung veranlassen. Leider ist das in diesem Fall systembedingt nicht möglich, da die Erstattung für diese Bestellung schon veranlasst wurde.


Translation

技術的な問題のため、弊社の運送サービス会社はお客様の荷物を配送できず、こちらに返されました。

ご迷惑をおかけした事を重ねてお詫び申し上げます!

商品の償還は、555.28ユーロの請求額の返金のため、返品された商品を受け取った後に実施となります。この金額は、注文あるいはクレジットカードの口座に指定された銀行に返却されます。返金の際には、自動確認通知をメールで配信します。

通常でしたら、今無償で代替品の発送を手配したいところです。しかし、残念なことに今回の場合、システムの不具合によるもので、この商品の償還がすでに開始されているため、不可能です。

kirschbluete German → Japanese
Original Text

Hallo,

vielen Dank für Ihre schnelle Rückmeldung,

Wenn Sie Kerastase mit über einem Warenwert von 12500,- Euro bestellen,

dann kostet das Kerastase Nutritive Oleo Relax Fluid 125ml 12,20 Euro/pro Stück

Bei einem Warenwert unter 12500,- Euro kostet es 12,90 Euro/pro Stück


Ich habe Ihnen noch einmal die Preisliste von Kerastase mit geschickt im Anhnag.

Die Preise beziehen Sich auf einen Warenwert über 12500,- Euro.

Wenn Sie weniger Bestellen, dann wird es teurer.

Dann werde ich Ihnen eine neue Preisliste zusenden mit den Preisen unter einem gesamt

Warenwert von 12500,- Euro.

Haben Sie schon überlegt, wie Sie den Versand organisieren?

Um eine baldige Rückmeldung würde ich mich freuen.

Translation

こんにちは。

迅速な返信をありがとうございます。

ケラスターゼ(Kerastase)を1回の商品請求額12500ユーロ以上ご注文の場合、
ケラスターゼ・ヌートリティヴェ・オレオ・リレクス・フルイート(Kerastase Nutritive Oleo Relax Fluid)125mlの値段は、1個で12,20ユーロです。

1回の商品請求額12500ユーロ以下ご注文の際は、1個で12,90ユーロです。


弊社よりさらにもう一度、ケラスターゼの価格表を添付で送らせていただきました。

価格は、1回の商品請求額12500ユーロ以上に適用します。

より少なくご注文される場合は、高くなります。

あとで、商品総額12500ユーロ以下の値段の新しい価格表をお送りします。

発送方法はどのようにするか、すでに検討されましたか?

早急なご返信をよろしくお願い致します。