Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Aufgrund eines technischen Problems konnte unser Transportdienst Ihre Sendun...

This requests contains 703 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( kirschbluete ) .

Requested by ponta2012 at 13 Jan 2013 at 00:12 2362 views
Time left: Finished


Aufgrund eines technischen Problems konnte unser Transportdienst Ihre Sendung nicht zustellen und wurde diese an uns retourniert.

Ich entschuldige mich vielmals für die Unannehmlichkeit!

Unsere Warenrücknahme hat daher nach Erhalt der Rücksendung eine Erstattung über den Rechnungsbetrag von 555.28 EUR veranlasst. Dieser Betrag wird auf das bei Ihrer Bestellung angegebene Bank- beziehungsweise Kreditkartenkonto zurückgebucht. Über die Erstattung erhalten Sie noch eine automatische Bestätigung per E-Mail.

Normalerweise würde ich jetzt eine kostenlose Ersatzlieferung veranlassen. Leider ist das in diesem Fall systembedingt nicht möglich, da die Erstattung für diese Bestellung schon veranlasst wurde.


kirschbluete
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jan 2013 at 02:14
技術的な問題のため、弊社の運送サービス会社はお客様の荷物を配送できず、こちらに返されました。

ご迷惑をおかけした事を重ねてお詫び申し上げます!

商品の償還は、555.28ユーロの請求額の返金のため、返品された商品を受け取った後に実施となります。この金額は、注文あるいはクレジットカードの口座に指定された銀行に返却されます。返金の際には、自動確認通知をメールで配信します。

通常でしたら、今無償で代替品の発送を手配したいところです。しかし、残念なことに今回の場合、システムの不具合によるもので、この商品の償還がすでに開始されているため、不可能です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime