kirschbluete — Received Reviews
ID Verified
Over 15 years ago
Japan
Japanese (Native)
German
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
German → Japanese
12 Jun 2014 at 23:21
|
|
Comment 「再注文」の詳細ではなく、今回キャンセルされた「注文」の詳細が以下にあるものと思います。それ以外は日本語らしく、上手な訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
German → Japanese
16 Apr 2014 at 03:25
|
|
Comment 直すところがなく、参考にしたい訳です。 |
rated this translation result as ★★★★★
German → Japanese
05 Apr 2014 at 04:58
|
|
Comment 「確保」という訳が素敵です。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
22 Mar 2014 at 19:30
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
01 Mar 2013 at 00:08
|
|
Comment 英文からの直訳であることを意識すれば、意味はかろうじて判読できるレベルだと思いますが、たとえば「十分な時間を確実にする」とか「クライアントを……印象付ける」とか、日本語の表現としてはおかしいですよね。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
19 Feb 2013 at 22:37
|
|
Comment braze-on front derailleurは、「直付けフロントディレーラー」と呼ばれる様です。 |
rated this translation result as ★★★★★
German → Japanese
08 Jan 2013 at 23:22
|
|
Comment Hier ist weder das Paket eingetroffen, noch eine Benachrichtigung!... ここに小包が到着していなければ、通知もありませんでした! Nun... こうなった今・・・ Das Paket ist bei @... |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
07 Mar 2014 at 16:35
|
|
Comment Good! |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → German
01 Apr 2013 at 17:33
|
|
Comment 丁寧で正確な翻訳です。親切に「Sie」を大文字の「S」で書いて、晴らしいですね。 |