[Translation from German to Japanese ] Mit Tracking wären es noch mal 4€ mehr, oder? With Tracking 4€ more? ...

This requests contains 317 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( kirschbluete ) .

Requested by okotay16 at 30 Mar 2013 at 21:09 2249 views
Time left: Finished






Mit Tracking wären es noch mal 4€ mehr, oder?

With Tracking 4€ more?

Von meinem iPhone gesendet



Ist es ohne Tracking Nummer versichert? Ich möchte nicht das es verloren geht.

Is it without tracking number safe? I don't want that it get lost.




Ok, verschicken Sie es wie bezahlt.
Wenn möglich mit Tracking Nummer, danke!

kirschbluete
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Mar 2013 at 22:27
追跡サービスを付ける場合は、さらに4ユーロ必要なのですね?

追跡サービスを付ける場合は、さらに4ユーロ必要ですか?

私のiPhoneから送信。(注:おそらくこの一文はiPhone仕様の自動メッセージです。)


追跡番号なしの保険が掛けられていますか?紛失したくありません。

追跡番号なしで安全でしょうか?紛失したくありません。


それでは、支払った場合と同様に発送してください。
追跡番号を付ける事が可能であれば、よろしくお願いいたします!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime