Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Kaori (kaori_41) Translations

ID Verified
Almost 11 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
Manuals
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
kaori_41 English → Japanese
Original Text

With a chic colour palette and satchel-inspired details, the East West brings personality to the concept of a classic day bag. Plus, it’s roomy enough to stash everything from a lightweight laptop to a spare pair of heels or even a discarded kid's toy or two. The straps can be held or carried on the shoulder.

With its adjustable strap, elegant nickel-plated push lock and neat silhouette, the Push Lock is the perfect accessory. Wear it on the shoulder, or across the body for ease when shopping or out with the little ones. The medium and large size bags feature a detachable strap which transforms them into a clutch for genius day-to-evening practicality.




Translation

シックな色をとり揃えたサッチェルバッグ。East Westの個性的なクラシカルデイバッグです。小型のラップトップから、スペアのヒール、さらに子供のおもちゃまで収納できるゆとりの大きさ。ストラップは手持ちでも、肩にかけてもオーケー。

ストラップの長さは調節可能。エレガントなニッケルプレートのプッシュロックにきちんと感のあるシルエット。プッシュロックがアクセントとなって引き立ちます。肩にかけて持つことも、またショッピング中や子供と一緒の時はななめがけにして持つこともできます。中型と大型のプッシュロックバッグは、肩ひもを取り外してクラッチバッグとして使用することもでき、あらゆるシーンに対応します。