Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Our priority is to provide an exciting and safe luxury shopping experience, as well as provide the elevated level of personal service that is synonymous with a luxury shopping experience. We are happy to address your questions and concerns.
Are the products on Queen Bee of Beverly Hills.com 100% authentic?
Yes, all of our designer handbags and accessories are 100% authentic and purchased directly from the designer house. We never purchase from a third party. All of our merchandise goes through a strict inspection process before being mailed to the customer. All orders include original dust cover and/or designer box, authenticity cards and tags. Please see more about our Authenticity Guarantee .

Translation

私たちの使命は、刺激的かつ安全で豪華なショッピングの体験を提供することに重きを置くだけでなく、贅沢なショッピングの体験と同じく高次元のパーソナル向けのサービスをご提供することです。 お客様のご質問やご懸念に喜んでお答えいたします。
Beverly Hills.comのQueen Bee製品は100%本物ですか?
はい、私たちの扱うデザイナー・ハンドバッグとアクセサリーは、全て100%本物であり、直接デザイナー・ハウスから購入しております。 私たちは第三者から購入することは一切ありません。 私たちの全ての商品は厳格な検査プロセスに合格した後、お客様に郵送されます。また、すべての注文にオリジナル・ダストカバーおよび/またはデザイナーボックス、純正品保証カードとタグをお付けしております。純正品保証の詳細については、弊社Authenticity Guaranteeをご覧ください。

ka28310 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

How are you able to sell authentic designer goods at a discounted price?
The owner of Queen Bee of Beverly Hills, has a passion for designer luxury handbags and accessories. After spending years curating her personal handbag collection. She developed relationships with contacts from the finest Italian designer houses. Through these relationships we are able to purchase merchandise at the best prices possible, which allows us to pass the discounted pricing on to you.
Will my purchase come with authenticity cards and tags?
Yes, all of our handbags and accessories include original dust cover and/or designer box, authenticity cards, controllato cards and/or tags.

Translation

純正品のデザイナー・グッズなのに、どうして割引価格で販売することができるのですか?
ビバリー・ヒルズのクイーン・ビーのオーナーはデザイナー作の高級ハンドバッグやアクセサリーに情熱を注いでいます。 何年も費やして彼女の個人的なハンドバッグのコレクションの収集・整理を経て、 彼女はイタリアの最高級デザイナーズ・ハウスの連携を深め、関係を強化できました。 それらの関係を通じることで、私たちは可能な限り良心的な価格で商品を購入でき、可能な限りの割引価格をお客様に提示することができます。
私が商品を購入したら純正品保証カードとタグは付属してきますか?
はい、私たちのハンドバッグとアクセサリーには、オリジナル・ダストカバーおよび/またはデザイナーボックス、純正品保証カード、コントラルトカードとタグをお付けしております。

ka28310 Japanese → English
Original Text

私は商品を先月発送しています。郵便局側のミスで再梱包した旨連絡がありましたがもうそろそろ到着する筈です。最近テロ対策で日本発の荷物検査が強化され、昨年と比べ到着に時間がかかる様です。英国宛は到着に2か月要した事もあったため暫くお待ち頂けないでしょうか。
またあなたは書留無で発送希望でしたので私はその通り対応しました。仮に商品が届いても証明する手段が無い為取引を躊躇しましたが、未着時の責任はあなたが持つと連絡頂きましたので希望通り値引し販売しました。まずは異議を取り下げて下さい。

Translation

I shipped the item last month. Although I received the message from the post office that they repackaged the item by their mistake, but it should arrive at you in a short time. Recently the inspection on the packages sent from Japan has been reinforced following the anti-terrorism policy, so it would take longer for the item to be delivered compared with last year. We had a case where it took two months to deliver an item to UK recently, so can you please wait a little more?
And, I sent the item by a mail without registration because you had requested so. I hesitated to accept this transaction because we had no way to prove the arrival of the item in the case we sent the item by unregistered mail, but we sold the item to you as requested because you let us know that your would be responsible for the item in case it would have not been delivered. So can you please withdraw the objection at first?