Katsuya Sato (ka28310) Received Reviews

4.9 315 reviews
ID Verified
Over 8 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Mar 2017 at 11:38
Comment
非常に分かりやすい訳だと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Mar 2017 at 10:26
Comment
読みやすいです。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Mar 2017 at 08:12
Comment
Great!
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Mar 2017 at 09:42
Comment
とても素晴らしい訳文だと思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
01 Mar 2017 at 13:20
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Feb 2017 at 21:16
Comment
大変いいと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Mar 2017 at 18:13
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Feb 2017 at 22:01
Comment
大変いいと思います。
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 Feb 2017 at 22:59
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Mar 2017 at 18:15
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 Feb 2017 at 21:28
Comment
日本語が少し不自然な気がします。
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★ English → Japanese
28 Feb 2017 at 19:40
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Mar 2017 at 15:31
Comment
丁寧にうまく訳されています
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Feb 2017 at 21:41
Comment
whirlpoolやZipあたりの解釈が難しいですね。
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Feb 2017 at 08:20
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Feb 2017 at 08:44
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Feb 2017 at 08:43
Comment
大変いいと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
23 Feb 2017 at 09:33
Comment
おっしゃる通り契約書が正しいと思います。読みやすい訳文です。
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Feb 2017 at 21:05
Comment
とても読みやすいです。
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Feb 2017 at 19:37
n071279 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Mar 2017 at 16:22
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 Apr 2017 at 15:02
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Apr 2017 at 06:22
Comment
よい訳だと思います
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Feb 2017 at 16:40
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Apr 2017 at 06:26