Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Japan31 (japan31) Translations

5.0 22 reviews
ID Verified
Over 7 years ago Female 40s
United States
Japanese (Native) English
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
japan31 Japanese → English
Original Text

メーカーから出荷できる数量は、最大でいくらになりますか。去年は、希望した数量で出荷ができず分割になって、余計な運送費用がかかってしまったからです。今回 他社に商品を発注したのは、希望の数量を指定した時期に出荷するまで彼らの倉庫に保管しても費用を請求しなかいからです。春夏商品は、発注数が少ないので割引があるそうです。あなたは、どれくらいまで割引をメーカーからもらえる事ができますか。商品は、秋冬では発注がありますが、春夏では発注が少なくなります。興味を持っているのは彼だけです。

Translation

What is the maximum quantities can be shipped from the manufacturer? I am asking you this because it was not possible to ship all at once with the quantity we ordered last year and they had to ship separately. Because of this, we had to pay extra shipping cost. We ordered the items from other company this time because they will not charge us extra fee even if they keep the items in their warehouse for us until they ship the quantity we ask in the time we request. In spring and summer, they can give discounts on the items as there are less orders. How much discount can you get from the manufacturer? There are orders for products in fall and winter, but much less in spring and summer. He is the only one who is interested.

japan31 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Thanks for the email. I am sorry that our Customer Service team was not able to help you regarding your questions. Unfortunately this queue is reserved for orders over $1,000.00 USD. I would be happy to help you since you have been directed here. We do have the stock available to fill your order if you palace it now. We do accept PayPal as a payment option. You can sign-up to receive coupon codes, sales, discounts, and promotions directly to your email inbox on our https://www.bodybuilding.com/fun/emailSignup-deals.html?mcid=cs_email page.



Please keep in mind that you can only claim one coupon code per order. If you already have a coupon applied, we will not be able to offer an additional 10% discount.

Translation

メール、有難うございます。 カスタマーサービスチームがお客様のご質問に対してお手伝いできなかったことをお詫び申し上げます。 残念ながら、こちらは$ 1,000.00ドル以上の注文されたお客様のみ予約できることになっています。こちらにお問合せ頂きましたので、私のほうで喜んでお手伝いさせて頂きます。もし今すぐ注文できるのであれば、この条件を満たす在庫はございます。 PayPalでの支払いも受け付けています。下記のページに登録頂くと、クーポンコード、セール、割引、プロモーション情報をメールで送信いたします。
https://www.bodybuilding.com/fun/emailSignup-deals.html?mcid=cs_emai

オーダー毎に1つのクーポンコードのみ使用となりますのでご注意ください。 既に一つのクーポンをご利用の場合は、それに加えての10%の割引をすることはできませんのでご了承ください。