Notice of Conyac Termination

Annie (itumotennki4) Translations

4.9 15 reviews
ID Verified
Over 7 years ago Female 60s
Japan
English (Native) Japanese
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
itumotennki4 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

We'll do that for you later, no worries.

As for the "not received item" case, you can just ask eBay to step in, as I told you before, if this is the first time ever you lost your mail tho the tracking shows delivered, eBay may help you. They usually credit back the money for the first time that buyer lost a mail with the tracking shows delivered. But if you met the same issue before and eBay had helped you once, then they won't help you again. So just go ahead and trigger an eBay Step In. If eBay credits a refund to you, you can order that coin again and we will ship you again.

Let me know if you still have any question.

Good Luck.

Translation

私どもは貴殿のために後ほどそれを行うつもりです。どうぞご心配なさらないでください。

「受け取っていない商品」に関しては、以前お話しさせて頂いたように、eBayにご確認くださればと思います。もし追跡では配達されているのに、メールを紛失されたのが初めてであれば、eBayはあなたに協力してくれるかもしれません。彼らは大抵購入者がメールを紛失したのが初めてであれば、返金してくれるものです。
ただ、もし以前にも同じことがあって、eBayから一度協力してもらっておれば、二度目は無いでしょう。ですので、先に進まれて、eBayの反応を見られてはいかがでしょう。もしeBayが返金してくれて、貴殿がもう一度例のコインを注文されたなら、私どもももう一度お送り致します。

ご質問があれば、どうぞお知らせください。

よろしくお願いします。

itumotennki4 English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

I spoke with Western Union and they said when you send money to me, Western Union will give you a tracking number. Then, you must tell me that tracking number and I can go pick up the payment by telling them the tracking number and also show my identification. If you have any problems let me know.

After that, I will do Bonnie first... as the little blonde baby girl, (picture you showed me). I also have a Louisa kit I can make you a beautiful boy. I will send you a picture of both of them I have done in the past. I think you will like them very much. But if you prefer Ella as a boy, that is fine. I will send you pictures in a little while.

Translation

私はウエスタンユニオンと話して、あなたが私に送金する時に、彼らはトラッキングナンバーを告げてるはずだと言いました。ですので、そのナンバーを教えてくだされば、そのナンバーを言い、私の証明書を見せて、支払ってもらえると思います。もし何か問題があれば、教えてください。

その後、最初はボニーから始めます。小さなブロンドの女の子の赤ちゃんとして。(あなたが見せてくれた写真のように)。また、かわいい少年にできるルイーサのキットもあります。前に作った両方の写真をお送りします。とても気に入ると思います。
でも、もしエラを男の子として選ぶなら、それでもいいと思います。すぐに写真をお送りするようにします。