無事に日本に帰ってきました。
今回はありがとうございました。
早速日本での販売を強化するにあたって相談があります。
先ずは日本にある偽物の商品を削除するために、日本でのkojiesanの商標権を取得したいのですが、取得してもよろしいですか?もし商標権が取れれば、日本の悪質なセラーを排除できます。
もし可能でしたら手続きを進めたいと思います。
COAの件もお待ちしております。
どうぞ宜しくお願い致します。
PS
Bellicのボディーソープを自分用に買って使ってみましたが、素晴らしいですね!
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2017 at 21:45
I came back to Japan safely.
Thank you this time.
I would like to get your advice to improve our sales in Japan.
I want to get a trademark right of kojiesan in Japan to delete imitations in Japan, is it okay? If I get it, I can push out malicious sellers.
If it is possible, I will proceed the procedure.
I will wait about COA matter as well.
Thank you for your help.
P.S.
I bought a bodywash of Bellic for myself, it is great!
tokyocreators likes this translation
Thank you this time.
I would like to get your advice to improve our sales in Japan.
I want to get a trademark right of kojiesan in Japan to delete imitations in Japan, is it okay? If I get it, I can push out malicious sellers.
If it is possible, I will proceed the procedure.
I will wait about COA matter as well.
Thank you for your help.
P.S.
I bought a bodywash of Bellic for myself, it is great!
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2017 at 21:58
I have arrived Japan safely.
Thank you for your help this time.
I need to discuss with you the below to strengthen our sales activities in Japan.
Firstly, I would like to obtain tradename for kojiesan in Japan to get rid of the copycat products in Japan. May I do so? If we have the tradename we can eliminate those malicious sellers in Japan.
I would like to proceed its process if possible.
I will wait for COA matter also.
Please consider my proposal above.
PS
I bought Bellic body soup for my own use. It was excellent!
tokyocreators likes this translation
Thank you for your help this time.
I need to discuss with you the below to strengthen our sales activities in Japan.
Firstly, I would like to obtain tradename for kojiesan in Japan to get rid of the copycat products in Japan. May I do so? If we have the tradename we can eliminate those malicious sellers in Japan.
I would like to proceed its process if possible.
I will wait for COA matter also.
Please consider my proposal above.
PS
I bought Bellic body soup for my own use. It was excellent!
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2017 at 22:03
I am back in Japan.
Thank you so much for your support.
I want to talk with you regarding the sales promotion in Japan.
In order to remove the fake items in Japan, we want to get trademark of kojiesan. Will you accept it? If we can get it, we will be able to get rid of bad sellers in Japan.
If possible, we would like to proceed the procedure.
In addition, we look forward to having your reply regarding COA.
Thanks in advance.
PS
I bought a body soap of Bellic for myself. It is awesome!
Thank you so much for your support.
I want to talk with you regarding the sales promotion in Japan.
In order to remove the fake items in Japan, we want to get trademark of kojiesan. Will you accept it? If we can get it, we will be able to get rid of bad sellers in Japan.
If possible, we would like to proceed the procedure.
In addition, we look forward to having your reply regarding COA.
Thanks in advance.
PS
I bought a body soap of Bellic for myself. It is awesome!