この買い手は商品を保管して部分返金を望んでいました。
このケースでは部分返金を選択できません。
どうすればよいですか?
また、私たちは返信をしなかったことは謝罪します。
しかし、私たちはメーカーに修理に出す場合は
部分返金をすることを伝えています。
私たちは初期不良を判断するためにです。
しかし、買い手は別の商品を購入しました。
私たちは商品の購入代金を部分返金すると認めていません。
通常1−2週間で調整を行います。
私たちはロシアでレンズの調整に1ヶ月以上かかることを信用できませんでした。
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2017 at 07:41
This buyer wanted partial repayment while keeping the item.
In this case, we cannot accept partial repayment.
How should we deal with that?
In addition, we apologize for not replying.
However, we informed them that we could accept partial repayment if the item would sent to the maker for repairs.
We would like to judge the initial failure.
But the buyer purchased another item.
We haven’t accepted partial repayment for purchasing another item.
The adjustments will be done within one or two weeks normally.
We couldn’t believe it took more than one month for adjusting lenses in Russia.
In this case, we cannot accept partial repayment.
How should we deal with that?
In addition, we apologize for not replying.
However, we informed them that we could accept partial repayment if the item would sent to the maker for repairs.
We would like to judge the initial failure.
But the buyer purchased another item.
We haven’t accepted partial repayment for purchasing another item.
The adjustments will be done within one or two weeks normally.
We couldn’t believe it took more than one month for adjusting lenses in Russia.
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2017 at 07:46
This buyer has made a deposit and requested a partial refund.
I cannot choose to issue a partial refund in this case.
What should I do?
Also, I sincerely apologize for not replying.
However, in the case that I send it for repairs to the maker, I can let them know about the partial refund.
This is so we can judge if it was delivered faulty.
However, the buyer has purchased a different product.
We do not recognize a partial refund of the purchase cost.
Repair usually takes 1 -2 weeks.
We do not believe that lens repair in Russia will take longer than 1 month.
I cannot choose to issue a partial refund in this case.
What should I do?
Also, I sincerely apologize for not replying.
However, in the case that I send it for repairs to the maker, I can let them know about the partial refund.
This is so we can judge if it was delivered faulty.
However, the buyer has purchased a different product.
We do not recognize a partial refund of the purchase cost.
Repair usually takes 1 -2 weeks.
We do not believe that lens repair in Russia will take longer than 1 month.
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2017 at 07:58
The buyer required a partial refund, while holding the item.
But in this case they have no choice to refund partially.
What shall we do?
In addition, we apologize to send any reply to them.
But, we told them that we paid them back partially,
if we ask the manufacturer to repair the item.
Doing so, we could find out the poor condition in the early stage.
Still, the buyer purchased another item.
We do not allow them to refund the price of the item in part.
Usually we adjustment for one or two weeks.
We suspected that it took over one month to adjust lenses in Russia.
But in this case they have no choice to refund partially.
What shall we do?
In addition, we apologize to send any reply to them.
But, we told them that we paid them back partially,
if we ask the manufacturer to repair the item.
Doing so, we could find out the poor condition in the early stage.
Still, the buyer purchased another item.
We do not allow them to refund the price of the item in part.
Usually we adjustment for one or two weeks.
We suspected that it took over one month to adjust lenses in Russia.
すみません、6行目をwould be sent に訂正致します。