堤 義暁 (fighttomorrow) Received Reviews

ID Unverified
Over 11 years ago
Japanese (Native) English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

alexito rated this translation result as ★★★ English → Japanese
10 Sep 2013 at 16:39
naoya0111 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
13 Mar 2013 at 07:27
Comment
忠実に訳せていると思います。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Mar 2013 at 19:21
Comment
日本語の表現力がすばらしいと思います。勉強になりました。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Mar 2013 at 19:24
Comment
とても自然な日本語で訳し方の勉強になりました。「良い一日を。」という表現は日本語では普通に使わないので、いつも直訳すべきか躊躇していたのですが、ここで見て安心しました。
takeshikm rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
21 Feb 2013 at 17:41
Comment
当社がEU圏外からの決済を受領する場合、商品金額の約4%の手数料を支払うことになります。 →決済は金銭の支払いなどにより取引を終了する「こと」や金銭上の債務や 債権等を清算する「こと」を指すので、受領する「もの」ではないと思います。 payments we receiv...