f27n (f27n) Written Reviews

ID Verified
Almost 11 years ago
Japan
English Japanese (Native)
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
f27n rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Feb 2015 at 09:48
Comment
うまく訳されています。
f27n rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
04 Feb 2015 at 21:33
Comment
良い翻訳だと思います。
f27n rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Feb 2015 at 15:52
Comment
素晴しい翻訳です。
f27n rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
12 Jan 2015 at 13:07
Comment
よい翻訳だと思います。
f27n rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Jan 2015 at 13:24
f27n rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
31 Dec 2014 at 14:49
Comment
よい翻訳だと思います。
f27n rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Dec 2014 at 08:57
Comment
よい翻訳だと思います。
f27n rated this translation result as ★★★ English → Japanese
27 Dec 2014 at 22:56
Comment
送り状記載の金額を少なくして欲しいという意味です。 送り状記載額に対して関税が掛かるため、よくあるリクエストです。 後半はうまく訳されています。
f27n rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Dec 2014 at 16:58
Comment
うまく訳されていると思います。 high-end, better, as good asときますのでfinerは「より高品質な」でいいと思います。
f27n rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Dec 2014 at 14:21
Comment
honorはクーポンや手形と共起すると「受領する」という意味になります。
f27n rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Dec 2014 at 21:48
Comment
selling practiceはbusiness practiceと同じ「販売の手法」と思われます。
f27n rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Dec 2014 at 18:23
Comment
うまく訳されています。
f27n rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
09 Dec 2014 at 17:53
Comment
良い翻訳だと思います。
f27n rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Jul 2014 at 15:23
Comment
自然で良い翻訳だと思います。
f27n rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Jan 2014 at 14:58
Comment
良い翻訳だと思います。
f27n rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
13 Dec 2013 at 18:16
Comment
良い翻訳だと思います。
f27n rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 Dec 2013 at 21:28
f27n rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
13 Dec 2013 at 18:19