Nate (cuavsfan) Translations

5.0 2 reviews
ID Verified
Almost 12 years ago Male 40s
United States
English (Native) Japanese
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
cuavsfan Japanese → English
Original Text

伊勢神宮

100を超える神社からなるが、中心は、内宮と外宮の2カ所。川上の深い森に囲まれた清涼な空気が広がる場所にある。
内宮と外宮は離れた場所にあり、まず外宮を参拝してから、内宮に参拝するのが正しい方法。


江戸時代から、日本人は一生に一度は伊勢参りをしたいと願った。
とても神聖な場所だが、伊勢神宮を一歩出ると、おかげ横丁という、楽しい町が広がっていて、
お土産や食堂が並んでいて、まさに日本の「聖と俗」の対比を楽しむことができる。

2000年の時を越えて古代のたたずまいを今日に伝えている

Translation

The Grand Shrine at Ise

Made up of over 100 Shinto shrines, but with the Inner and Outer Ise Shrines as the main attraction, this wide open area is known for its cool, crisp air, the forest that surrounds it, and for being located at the mouth of a river.

For hundreds of years Japanese people have dreamed of making the once in a lifetime "Ise pilgrimage."
While the shrine is a very sacred place, as soon as you take your first step out of it you are greeted by a fun and exciting city full of souvenir shops and restaurants, really giving you a feel for the mix of sacred and ordinary that can be found only in Japan.

Even as we go further into the 21st century, this place continues to pass along the feeling of ancient times.