Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

chee_madam Translations

5.0 16 reviews
ID Verified
Almost 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
IT Law Manuals
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
chee_madam Japanese → English ★★★★★ 5.0
Original Text

この値段は貴方だけの特価なので送料無料は難しいです。
他にも欲しいというオファーを貰っているので。
ただ、エアメールなら送料◯で発送出来ますよ。

貴方がそんなに喜んでくれるなら、私は何でもしてあげたくなっちゃうな!
今日◇が届いたので、今回貴方に発送する荷物の総合計を量ったよ。
重さは☆だからEMSの送料は◯です。(もし送料を節約したいならe-Packetで送料は◯だけど、保険の上限が◯だから心配)

色んなお店を探して何とか1つ手に入ったので、貴方が希望するなら再度◇を発送出来ます。

Translation

We cannot give you a free shipping privilege as this is a pricing specially offered to you.
We also have offers from others who are interested in this item,
We can, however, ship it via airmail for 〇.

It makes me want to do whatever I can, with knowing how excited you are!
I have weighed the total weight for all items to be shipped to you as I have received ◇ today.
The shipping charge for EMS is 〇, as the weight is ☆。(If you want to save on the shipping charges, we can send it via e-Packet with shipping charges of 〇, I am concerned about the insurance ceiling of 〇.)

I finally managed to secure one after searching for it by checking many stores, I have ◇ available for shipping to you again if you are interested.

chee_madam English → Japanese ★★★★☆ 4.5
Original Text

Book an appointment with a doctor in Vietnam with Yton.vn

The healthcare system in France is awesome. French citizens get a card with a chip that tracks their entire medical history, and incorporates their credit card, their health insurance, and their favorite doctors and hospitals all in one place. For folks in Southeast Asia, this is totally futuristic. In Vietnam, it’s decades away. That’s why finding medical startups in Vietnam is exciting. Last year, we wrote about Wish.vn, a startup that wanted to build a healthcare social network. Unfortunately, that startup is now in the deadpool. But Yton.vn is still going strong.

Translation

ベトナムで医療機関を予約するにはYton.vnを使おう

フランスの医療制度は素晴らしいものだ。フランス国民には、各自の通院歴を記録したチップが内蔵されたカードが付与され、各自のクレジットカード、健康保険およびかかりつけ医師や病院の情報がひとつにまとめられているというものだ。東南アジアの人々にとっては、このシステムはまるで未来のことだ。だが、ベトナムでは、このシステムはほんの10年後のことだ。そういう理由からも、ベトナムでの医療関係のスタートアップを見つけるのは非常に楽しい。昨年我々はWish.vnという医療のソーシャルネットワークの立ち上げを試みていたスタートアップを取り上げた。残念なことに、このスタートアップは倒産してしまっているが、Yton.vnはまだまだ好調だ。

chee_madam Japanese → English
Original Text

生産数の少ない激レアアイテム
出品は本体のみで付属の巾着は無

子供が遊んだ中古品という事を理解の上、入札をして下さい

ファミコン型 音声貯金箱 非売品
カセットの頭にコインを挟み、イジェクトレバーを押すとマリオブラザーズのコインの効果音が鳴る!コインを入れなくても音だけでも鳴らす事が可能
使用電池:単三電池2本(別売り)

発売後、即完売の人気モデル
新品未使用品だが、家庭で保管していたのでパーカーに僅かにシワ有(アイロンで直せる)

販促用ポップ
ポスターに僅かに巻きジワ有

小さな刃こぼれ有

Translation

This is an extremely rare item as there are so few quantity ever been manufactured!
We are selling the item by itself, and the draw-string bag originally included in the package is not included.

Please enter your bid with understanding that it is a used item that used to be used by kids.

Famicon-style voice activated piggy bank - originally not for sale.
When you place a coin at the head of the cassette, and press the eject lever, there, you will hear the sound of coin sound effects from Mario Brothers! You can also play back the sound without placing coins.
Battery used: Two AAA Batteries (not included in the package)

This model was sold out right after they arrived at the stores.
Although it is a brand-new, unused item, it is slightly wrinkled on the parka (It can be straightened by ironing).

Sales promotion POP
There is a slight trace from rolling the poster.

There is a bit of chip in the blade.

chee_madam English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

We’ve seen a similar product in bottle form before on IndiGoGo, the BluFit Bottle, but it didn’t reach its goal. Cuptime raised RMB 1,358,583 ($224,466) on Demohour by January 16.

Kuai Anniu: add an extra physical button to your smartphone

Since touchscreens have emerged as the status quo for smartphones, manufacturers have been straying further and further away from physical buttons. For those who aren’t satisfied with the typical power, volume up, volume down combination, Kuai Anniu (translates to “Fast Button”) could be your solution. Stick the device in your Android phone’s headphone jack and voila!

Translation

IndiGoGoの前にも、BluFit Bottleという同様のボトル製品があったが、BluFit Bottleはゴールに到達できなかった。Cuptimeは1月16日までに1,358,583人民元(224,466米ドル)をDemohourで調達している。

Kuai Anniuがあなたのスマートフォンに物理的ボタンを追加

スマートフォンの当たり前のものとしてタッチスクリーンが登場してからというもの、メーカー各社は物理的ボタンから遠く遠く離れていっている。一般的な、パワー、音量アップとダウンの組み合わせに満足できない人々にはKuai Anniu(「早いボタン」と訳される)が答えとなるかもしれない。アンドロイド携帯のヘッドフォンジャックにこのデバイスを挿入すると、ほら!