Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The publisher of the App has come up with an ingenious way to pass the due di...

This requests contains 460 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 4 times by the following translators : ( 14pon , chee_madam , cold7210 ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by socialappsreviewer at 29 Jan 2014 at 21:49 3070 views
Time left: Finished

このアプリはApp Store Review Guidelinesの違反アプリです。規約の3.10条項に違反しています。
このアプリは作為的にApp Storeのランキングを上昇させるリワードプロモーションのために配信されているアプリです。
添付したスクリーンショットのようにこのアプリで表示されたアプリをApp Storeからダウンロードを行うとポイントが貯まり、このポイントをAmazonギフト券やiTunesギフトコードへ換金することができます。

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2014 at 22:29
This app violates the App Store Review Guidelines. It infringes the clause 3.10 of the guideline.

This app is distributed in the intention of provoking re-wording to promote its rank in the App Store.

As you may see from the attached screenshot, downloading an app indicated in this app from the App Store accumulates points, which can be exchanged to Amazon gift cards or iTunes gift codes.
socialappsreviewer likes this translation
★★★★★ 5.0/1
14pon
14pon- almost 11 years ago
リワードを言葉を入力する回数のことかと思いましたが、「ご褒美」のリワードでしたら、第2パラグラフ
provoking re-wording to promote を
promoting rewarding to lift up に訂正します。
socialappsreviewer
socialappsreviewer- almost 11 years ago
Thanks!
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2014 at 21:57
This app violates App Store Review Guidelines: the article 3.10 of the guideline.
This app is distributed for reward promotion which is intended to raise the ranking of App Store arbitrarily.
As the attached screen shot, when you download the apps displayed in this app from App Store, you will get the points, which can be converted into Amazon gift voucher or iTunes gift cord.
socialappsreviewer likes this translation
★★★★★ 5.0/1

アプリの審査提出時はApp Store以外のWebサイトへの登録などのプロモーション案件のみを表示させることで巧妙に審査を通過させています。またユーザーの言語設定やIPアドレスを参照することで日本のApp Storeユーザーにのみアプリリワード案件を表示するなどの違反行為を行っています。
そのため米国での事象の確認ができない可能性があります。日本国内での確認をおすすめいたします。
このアプリの即刻削除とデベロッパーアカウントの停止を求めます。以上よろしくお願いいたします。

chee_madam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2014 at 22:35
The publisher of the App has come up with an ingenious way to pass the due diligence processes, which lets the app display only the promotion-relate projects such as those used for the registration to the websites other than AppStore when applying for the process.
Due to that reason, there is a possibility that the matters cannot be properly verified in the States. We recommend you to handle the verification processes in Japan instead.
We request you to delete this App immediately, and suspend the developper's account.

Best regards,
★★★☆☆ 3.5/2
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2014 at 22:11
When the app is submitted for judgment, they astutely passed the judgment by displaying only promotion items such as registration to a Web site, except the affair of App Store. Also, the violation that displaying app reward items to the App Store users in Japan only by setting users’ language and referring to IP address is seen.
Consequently there is the possibility that the circumstance cannot be confirmed in the U.S. Please check that in Japan domestically. We demand the app must be deleted immediately and the developer account must be banned.
We sincerely hope you devise a countermeasure against that.
socialappsreviewer likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime