Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

bgrass Translations

ID Verified
Almost 14 years ago
Japan
English Japanese (Native)
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
bgrass English → Japanese
Original Text

This week KDDI announced it will begin limiting data throughput speeds of smartphone users exceeding a data cap. This is an effort to combat an overall network slowing due to a handful of heavy data consumers (see Japanese press release). Beginning in October, smartphone users under KDDI that exceed three million packets (approx. 366MB) of data transfer during three consecutive days will have their data speeds limited on the fourth day. The speed limitations apply for 24 hours and are only expected to affect the top 3-4 percent of data consumers. NTT Docomo, Japan’s largest carrier (58.6 million subscribers) already has a near-identical system in place to combat overextending its network.

Translation

今週KDDIは、スマートフォン利用者がデータの上限を超えた場合、データ処理速度の制限を開始すると発表した。これは、一握りのヘビーユーザーのためにネットワーク全体の速度が低下するのを食い止めようとする試みである(日本語版プレス・リリース参照)。10月から、KDDIのスマートフォン利用者は、3日連続で300万パケット(およそ366MB)を上回るデータ転送を行うと、4日目にデータ速度が制限されることになる。速度制限は24時間適用されるが、影響を受けるのはデータ利用者の上位3-4%だけである。5860万人の加入者を有する日本最大手のキャリア、NTT Docomoには、すでにネットワークの過剰拡に対処する、ほぼ同一のシステムがある。

bgrass Japanese → English
Original Text

 バブル絶頂の頃、世界は日本の隆盛を日本株式会社と呼称した。
ところが、バブル崩壊後20年以上の景気衰退、少子高齢化、そして今回の過去最大といわれた震災と原発問題で、日本は破綻寸前といってよい。今、日本株式会社で起こっている震災後の復興及び原発問題は、国民の日常の縮図でもある。我々国民一人一人は真摯に決断する時期に迫られている。仲違いしている平時の平和ボケは許されない時代なのである。そして如何なる事態に置かれようとも決してあきらめず、勇猛果敢に皆で出口を探し出す事である。

Translation

During the heyday of the bubble, countries throughout the world referred such prosperous Japan to Japan, Inc. 
However, by the economy is declining for more than 20 years after the bubble burst, aging population combined with the diminishing number of children, and by the earthquake disaster and the largest-ever accident of nuclear reactor, Japan may be on the verge of collapse. The reconstruction after the earthquake disaster and the nuclear plant accident are epitome of the everyday life of the citizen. It is the time when each one of us makes a sincere decision. It is the times when the peace-addicted quarrel with each other is not unforgivable. In any situation, let's never give up and dauntlessly locate the exit together.

bgrass English → Japanese
Original Text

Domestic Pharmaceutical Output
Local pharmaceutical manufacturing output continued to defy the wider economic trends in the course of 2008 and 2009, although it remains highly volatile. In Nov 2008, while total manufacturing output in Singapore fell 7.5% due to an economic slowdown that impacted exports, pharmaceutical output rose 17.5%. Overall, biomedical output grew 14.9%. However, pharmaceutical exports continued to fall in the first few months of 2009.
While official figures indicate that the output of the biomedical manufacturing cluster shrank by 30.6% in Oct 2008 in relation to the same month of 2007, the reduction was mostly due to the different mix of APIs in the pharmaceutical segment (down by 31.2%)

Translation

国内製薬生産高
地域の製剤加工生産高は2008と2009年中は広範囲にわたる経済動向に逆らい続けたが、極めて不安定な状態が続いている。2008年11月に、シンガポールの総製造生産高は景気低迷により7.5%下落し、輸出に影響を与えたが、製薬生産高は17.5%上昇した。全体として、バイオメディカル関連の生産高は、14.9%増大した。
しかし、製薬輸出は、2009年初頭の数ヶ月は続落した。
バイオメディカル関連の製造群の生産高が2007年の同月比で2008年10月に30.6%減少したことを公式数字が示す一方、減少の大部分は製薬部門(31.2%下落)に於けるAPIの異なる組み合せによるもだった。

bgrass English → Japanese
Original Text

Healthcare Company Developments
Singapore-based healthcare group Parkway Holdings is the parent company of Parkway Group
Healthcare and Parkway Hospitals. It also operates clinics in India, Vietnam and China. Parkway – has
in recent years sought to diversify its business away from its network of hospitals in Singapore. However,
Parkway’s overseas strategy has not met with total success, and it was recently forced to give up part of
its 31% stake in Malaysian hospital group Pantai, after being accused of inappropriately benefiting from
Pantai’s state concessions. In a compromise deal, Parkway has agreed to divest some of its shares to
Malaysian state investor Khazanah Nasional, reducing its total holding to 18%.

Translation

ヘルスケア社の進展
シンガポールに拠点を置くヘルスケア・グループ・パークウェイ・ホーディングスは、パークウェイ・グループ・ヘルスケアとパークウェイ病院の親会社である。
さらに、インド、ベトナム、中国でクリニックを運営している。
パークウェイは近年シンガポールの病院のそのネットワークから離脱して事業を多角化しようとしていた。
しかしながら、パークウェイの海外戦略は、完全には成功を収めなかった、そして、それは、最近マレーシアの病院グループPantaiで31%の株の一部を放棄せざるを得なかったが、その前に、Pantaiが国営業認可を利用して不適当に利益を得ていると責められていた。
和解取引において、パークウェイはマレーシアの国営投資家Khazanah Nasionalに同社の株を一部売却することに同意し、総持ち株を18%に引き下げた。