✿Apple Tea✿ (appletea) Received Reviews

ID Verified
About 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

fofofofox rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Jun 2013 at 01:14
Comment
略語も訳せてしまうのはすごい。
mura rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
24 Jun 2013 at 17:42
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
20 Jun 2013 at 15:48
natsukio rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Jun 2013 at 15:59
Comment
すばらしい!
c_matsui rated this translation result as ★★★ English → Japanese
20 Jun 2013 at 21:32
minnie rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
20 Jun 2013 at 20:02
yoshi7 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
19 Jun 2013 at 06:07
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
17 Jun 2013 at 05:17
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
17 Jun 2013 at 06:00
mura rated this translation result as ★★ Japanese → English
16 Jun 2013 at 11:16
Comment
残念ですが、あまりいいとは思えません。 About 〇〇 I bought from you the other day, I received some requests from consumers that the items are broken. ここでは、r...
yoshi7 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
17 Jun 2013 at 13:13
Comment
Very good.
gloria rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
14 Jun 2013 at 21:14
Comment
Good.
katrina_z rated this translation result as ★★★ Japanese → English
21 Jun 2013 at 07:28
fuyunoriviera rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
11 Jun 2013 at 13:27
takeshikm rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
06 Jun 2013 at 22:46
Comment
原文の雰囲気そのまま、すごく自然で文字数もちょうど良い、ぴったしの訳だなと思いました。
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
27 May 2013 at 17:34
Comment
It's my merit to (-> sounds weird)
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 May 2013 at 12:09
Comment
完璧です。
pimpshit rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 May 2013 at 17:44
Comment
英文はもっとフランクだと思いますよ。日本語訳が少しだけカタいような気がします。
anydoor rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 May 2013 at 21:20
Comment
As there is no documents --> As there are no documents This letter has already swapped with new one. --> This letter has already been r...
blackdiamond rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
08 Nov 2013 at 11:52
naoya0111 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
19 May 2013 at 19:32
Comment
忠実に訳せていると思います。
anydoor rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 May 2013 at 18:42
Comment
訳に統一感があってとても良いと思います。 細かいですが、「修理士や機械愛好家」の部分を「アマチュアの修理屋や機械屋」の方がしっくりくると思います。 カメラのお話なので。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Jun 2013 at 23:57
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Jun 2013 at 23:55
natsukio rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 May 2013 at 03:03
Comment
素晴らしい翻訳です。