Aki (akihiro_12) Translations

ID Verified
Almost 12 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
akihiro_12 English → Japanese
Original Text

For the event this time, we haven't got any new items produced, and we just mainly sold the previous inventories debuted on CWHK.

And also helped to sell the books produced from our befriended circle.

Sorry for the photos being a bit shaky and blurry, as I wasn't really well prepared for sharing them on blog when I shooted them.Will try to use a DSLR or even get some tranquilizers before photo shooting next time.

Welcome to our fully renovated website!
We've adopted many up-to-date website techs to this site, just to hope everyone can have a cool experience. There are some key new features, such as

The theme our our blog is mainly about my doujin illustration artwork, as well as everything about the otaku culture.

Translation

今回のイベントでは新しい商品は製作しませんでした。殆どは、CWHKでデビューした前回の在庫が売れました。

それと、私達のサークル仲間によって作成された本を売るおてつだいをしました。

写真がすこしブレていてぼやけていてすみません。撮る時にはブログで公開することを考えていなかったので。次回は、DSLRかトランキライザーを使って撮影します。

私達の完全リフォームされたウェブサイトへようこそ!
皆さんが素晴らしい経験ができるよう、近年のウェブテクノロジーを採用しました。
新しい機能が追加されました、例えば

私達のブログテーマは、同人イラストアートワークやオタク文化の全てです。

akihiro_12 English → Japanese
Original Text

Also as stated; he could use a good bath to fluff up his fur a bit.

Please read the item description carefully as I DO NOT accept returns and this item is a FINAL SALE! Everything that you have asked is stated in the listing. The storybook is not included, and there are no stains that I can see. He does have a factory flaw as shown on the Mickey Mouse head on his back. Thanks for your interest. Have a great weekend!



Up for grabs is this Pre-Duffy Purple Lavender DISNEY Hidden Mickey Walt Disneyland Resort Bear! I have not seen many of these bears with the Walt Disneyland "Resort" tags! Although he is pre-owned, his original TAG is still attached! He also still has his toosh tag.

Translation

それと述べた通り、彼は良いバスを使うことで毛をふわふわさせることができます。

取り扱い説明書を慎重にお読み下さい。返品はお断り、変更不可です!
貴方が私に質問した事に対しての答えは、リストに示されています。絵本は含まれません。そして、私にはシミはみつかりません。彼の背中にあるミッキーマウスの頭部には生産ミスがありますね。興味をおもちいただいてありがとうございます。よい週末を!

すぐ手に入るのは、この Pre-Duffy Purple Lavender DISNEY Hidden Mickey Walt Disneyland Resort Bearです!ウォールトディズニーの"リゾート"タグ付きのこのベアはなかなか見たことがありません。中古ですが、オリジナルのタグはまだ付いています。それと、トゥーシュタグもまだついています。

akihiro_12 English → Japanese
Original Text

(NOTE: This bear does not come with it's book.)
He is in good pre-owned condition. He does not have any rips, stains, etc. that I can see. The stitching in his paws is still intact. His eyes are in great shape with no scratches! He could probably use a bath to brighten him up a bit and to soften up his fur, but I will leave that up to the new owner, as I do not want to chance damaging him. He is about 17 inches long. He would be a great addition to any Hidden Mickey collection! (Note: The Walt Disneyland Resort tag has a some bends as seen in the second photo.) (NOTE: He does have what looks to me to be a small factory flaw.

Translation

(注:このクマは本とは別売りです)
彼は良い状態の中古です。見る限り、破れている箇所やシミなどはありません。手の平のスティッチもしっかりしています。目も良い状態で、傷もついていません!バスに入れてあげることで、すこし明るくフワフワすると思いますが、それは新しい持ち主に任せます(私は個人的に、彼を傷つけてしまう可能性は避けたいので)。彼は17インチほどの長さです。彼はどんなHidden Mickeyコレクションにも良い仲間となるでしょう!(注:二つ目の写真で見れるとおり、The Walt Disneyland Resortタグは少し曲がった箇所があります)(追記:多少の生産ミスが私には見て取れます)

akihiro_12 English → Japanese
Original Text

The most verstatile stroller! With 12 riding options, from infant to youth, your kids will love getting out and about. The Ready2Grow™ Stand and Ride Stroller accepts TWO Graco SnugRide Infant Car Seats, America’s #1 selling infant car seats, has a front seat with a multi-position recline which lies flat for baby’s comfort. There is even a bench seat and a standing platform for your older child. The removable Face Time™ rear seat allows Mom to have more interaction with baby. Stroll with ease with your two little ones with a one-hand fold, extra-large storage basket to hold all your travel essentials and a parent’s tray with pivoting cup holder. This stroller has it all!

Translation

一番多用途なベビーカー!12のライディングオプションにより、幼児から幼年期まで、あなたのお子様はおでかけが大好きになります。The Ready2Grow の Stand and Ride Stroller は TWO Graco SnugRide Infant Car Seats (アメリカ売り上げナンバーワンの幼児用自動車座席)を迎え、ベビーが快適な平らに倒せるマルチポジションのリクライン前部座席を搭載しています。さらにベンチシートと、大きなお子様のための立ち台も用意されています。必要な持ち物をホールドできるXLサイズの折りたたみ可能保管バスケットと、回転式カップホルダー付き保護者トレイ片手で、あなたの二つの小さい方と一緒にらくらくストロール。このベビーカーは全て兼ね備えています!

akihiro_12 English → Japanese
Original Text

Face Time™ rear seat for more interaction with baby
Front stroller seat holds child up to 50 lbs./rear stroller
seat holds child up to 40 lbs./ toddler bench seat & standing platform hold child up to 50lbs.
Multi-position, reclining front seat lies flat for baby’s comfort
Convertible 3 or 5-point harness grows with your child
Padded bench seat for older child
12 riding options from infant to youth
Removable rear seat for access to bench seat & standing platform
One-hand standing fold with storage latch, no bending necessary
Lockable front swivel wheels with suspension for superior maneuverability
Large storage basket
Parent tray with pivoting cup holder
Removable child’s tray
Toddler bench seat lifts for basket access



Translation

赤ちゃんとのより触れ合うのための、フェイスタイム後部座席
前部ベビーシートは最高50ポンドの子供までOK
後部ベビーシートは最高40ポンド
幼児ベンチシートと立ち台は最高50ポンド
マルチポジション、 リクライニング前部座席は赤ちゃんが快適な様平らに倒せます
コンバーチブルの 3、または5点皮帯は子供の成長に合わせてサイズ変更可能
大きなお子様の為のパッド入りのベンチシート
幼児から幼年期まで対応する12の座席オプション
取り外し可能な後部座席により、ベンチシートと立ち台にアクセス可能
ワンハンドで立つ保管ラッチで折りたため、折り曲げ不要
すぐれた機能と扱いやすさのための、サスペンション付きでロック可能な前部スイベル車輪
大きな保管バスケット
回転式カップホルダー付き保護者トレイ
取り外し可能な幼児トレイ
バスケット利用の際に幼児ベンチシートはリフト可能

akihiro_12 English → Japanese
Original Text

repair shop, or if you are ready to shoot for the stars. Are you ready to go global? Read on…
MX South Wholesale Dealer Services Programs
Complete Overview of Services to Facilitate Local product sales, Enable Web Page
& Web Order Development Empowered by Live Product Data Maintenance
modeled after the MX South Model and Infrastructure.
Wholesale Customer/Dealer Needs, Objectives, & Goals to be Successful
• You must simplify purchasing of all products in the motorcycle industry at a consistent wholesale level from one convenient source. We
make it easy to place your orders with us with a simple on-line order submission interface.
• You must, and will have a consistent wholesale pricing program.

Translation

グローバルになる用意はできましたか?MX South Model and Infrastructureをモデルにした、MX South WHolesale取引サービスプログラム、ローカル商品の売り上げを促進するための完全な解説、ライブプロダクトデータメンテナンスによるウェブページの動作&ウェブオーダー開発をお読み下さい。加えて、大規模顧客/業者のニーズ、目的、そして成功するための目標をお読みください。あなたはひとつの便利な供給源を用いて、全てのオートバイ産業の商品を、大規模なレベルで購入するべきです。私達はシンプルなオンライン注文インターフェイスを用いて、あなたの注文を単純化します。あなたは安定した大規模商品の価格プログラムを必要とし、私達はそれを提供します。